《柳》拼音译文赏析

  • liǔ
  • [
    táng
    ]
    hán
    gài
  • xuě
    jìn
    qīng
    mén
    nòng
    yǐng
    weī
    nuǎn
    fēng
    chí
    zǎo
    yīng
    guī
    píng
    liú
    chūn
  • cháng
    tiáo
    luò
    huī
    péng
    yǒu
    qíng
    hái
    suí
    zhǔ
  • shì
    jiān
    hèn
    piān
    ráo
    shì
    xíng
    rén
    zhé
    zèng

原文: 雪尽青门弄影微,暖风迟日早莺归。如凭细叶留春色,
须把长条系落晖。彭泽有情还郁郁,隋堤无主自依依。
世间惹恨偏饶此,可是行人折赠稀。



译文及注释
雪尽青门弄影微,
雪已经融化,青色的门上摇曳着微弱的影子,
暖风迟日早莺归。
温暖的风迟迟地吹来,太阳早早地升起,黄莺归来。
如凭细叶留春色,
仿佛是凭借着细小的叶子留下了春天的色彩,
须把长条系落晖。
必须将长长的条状物系在太阳光下。
彭泽有情还郁郁,
彭泽湖畔的景色依然浓郁而富有情调,
隋堤无主自依依。
隋堤上却没有人,却自有一种依依不舍的感觉。
世间惹恨偏饶此,
世间的事情引起了恨意,却偏偏对这里宽容不已,
可是行人折赠稀。
然而,来往的行人却很少有人愿意将这里的美景赠予他人。
注释:
雪尽青门弄影微:雪已经融化,青色的门户映照出微弱的影子。这里描绘了春天的景象。

暖风迟日早莺归:暖风吹拂,日头升起,黄莺早早地回来了。这里描绘了春天的气息。

如凭细叶留春色:好像是凭借着细小的叶子才能保留春天的颜色。这里表达了对春天的珍惜。

须把长条系落晖:必须把长长的柳条系在夕阳上。这里描绘了柳树的景象。

彭泽有情还郁郁:彭泽地方的人们依然情意绵绵。这里表达了人们的情感。

隋堤无主自依依:隋堤上没有主人,却依然寂寞凄凉。这里描绘了隋堤的景象。

世间惹恨偏饶此:世间的事情引起了恨意,但是却对这些景色宽容。这里表达了对自然景色的宽容和珍惜。

可是行人折赠稀:然而,行人们却很少折赠这些景色。这里表达了对行人们的期待和希望。


译文及注释详情»


韩溉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!