原文: 列宿回元朝北极,爽神晞露滴楼台。
佳人卷箔临阶砌,笑指庭花昨夜开。
译文及注释:
列宿回元朝北极,爽神晞露滴楼台。
佳人卷箔临阶砌,笑指庭花昨夜开。
列宿:指星宿,指星星。
回:返回。
元朝:指古代中国的一个朝代。
北极:指北方极地。
爽神:指清爽的神态。
晞露:指清晨的露水。
滴:落下。
楼台:指高楼大厦。
佳人:美丽的女子。
卷箔:卷起窗帘。
临阶:站在台阶上。
砌:指砌石。
笑指:笑着指着。
庭花:庭院中的花朵。
昨夜:指前一晚。
注释:
列宿:指星宿,即星星。这里指星星回到了北极,表示夜晚的时候。
回元朝北极:回归到北极,指星星回到北极的位置。
爽神:指清爽的感觉,使人精神振奋。
晞露:指清晨的露水。
滴楼台:滴落在楼台上,形容露水的滴落。
佳人:美丽的女子。
卷箔:卷起帷幔,指佳人卷起帷幔站在阶前。
临阶砌:站在阶前的砌石上。
笑指:笑着指着。
庭花:庭院中的花朵。
昨夜开:昨晚开放。
译文及注释详情»
成彦雄简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!