原文: 禁里秋光似水清,林烟池影共离情。暂移黄阁只三载,
却望紫垣都数程。满座清风天子送。随车甘雨郡人迎。
绮霞阁上诗题在,从此还应有颂声。
译文及注释:
禁里秋光如水清,林烟池影共离情。暂移黄阁只三载,却望紫垣都数程。满座清风天子送。随车甘雨郡人迎。
绮霞阁上诗题在,从此还应有颂声。
禁里秋光像水一样清澈,林中烟雾和池塘的倒影共同表达了离别之情。暂时离开黄阁只有三年时间,却期望着能够到达紫垣的距离。满座的清风是天子送来的,随车的甘雨是郡人迎接的。
在绮霞阁上的诗题上,从此以后应该会有颂扬的声音。
注释:
禁里:指皇宫内部,禁止外人进入的地方。
秋光:秋天的阳光。
似水清:像水一样清澈明亮。
林烟:林中的烟雾。
池影:池塘中的倒影。
共离情:一同表达离别之情。
暂移:暂时离开。
黄阁:指黄道婆的住所,也指官员的住所。
三载:三年。
望紫垣:指望着皇宫。
数程:计算距离。
满座清风:皇帝派遣的使者。
天子:指皇帝。
随车:跟随车马。
甘雨:指愿意为雨水。
郡人:指地方官员。
迎:迎接。
绮霞阁:指宫殿中的楼阁。
诗题:指题写在绮霞阁上的诗。
从此:从那时起。
还应:应该。
颂声:赞美之声。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!