原文: 国有承祧重,人知秉哲尊。清风来望苑,遗烈在东藩。
此日升缑岭,何因到寝门。天高不可问,烟霭共昏昏。
夏启吾君子,周储上帝宾。音容一飘忽,功业自纷纶。
露泣承华月,风惊丽正尘。空馀商岭客,行泪下宜春。
出处成交让,经纶有大功。泪碑瓜步北,棠树蒜山东。
百揆方时叙,重离遂不融。故臣偏感咽,曾是叹三穷。
甲观光阴促,园陵天地长。箫笳咽无韵,宾御哭相将。
盛烈传彝鼎,遗文被乐章。君臣知己分,零泪乱无行。
彩仗清晨出,非同齿胄时。愁烟锁平甸,朔吹绕寒枝。
楚客来何补,缑山去莫追。回瞻飞盖处,掩袂不胜悲。
译文及注释:
国家承受了重大的祸害,人们知道要秉持着高尚的品德。清风吹过望苑,留下了英勇的烈士在东藩。
这一天升起了缑岭,为何到了寝门前。天空高得无法问候,烟雾一起昏昏。
夏启吾君子,周储上帝的贵宾。音容飘忽不定,功业纷纷扬扬。
露水泪洒在华月上,风吹乱了美丽的尘埃。只剩下商岭的客人,行走时泪水滴落在宜春。
出处成交的让步,经纶有着伟大的功绩。泪水洒在瓜步北,棠树下的蒜山东。
百官们方才叙述时,重离遂无法融合。忠臣们感到悲伤,曾经叹息过三次困境。
甲观光阴匆匆,园陵天地长久。箫笳声音无韵可寻,宾御们哭泣着相互搀扶。
盛烈的事迹传承在彝鼎上,遗文被乐章所包围。君臣知己分别,泪水乱丢无所归。
彩仗在清晨出发,不同于平常的时刻。忧愁的烟雾锁住了平甸,北方的寒风绕过寒枝。
楚国的客人来了又有何补益,缑山的人去了也不要追随。回望飞盖的地方,掩袂无法掩饰悲伤。
注释:
国有承祧重:国家的权力传承重要。
人知秉哲尊:人们知道并尊重有才德的人。
清风来望苑:清风吹拂着望苑。
遗烈在东藩:英勇的事迹留在东藩(指东方边境)。
此日升缑岭:这一天登上缑岭。
何因到寝门:为何到达寝门(指皇帝的寝宫)。
天高不可问:天空高远无法问及。
烟霭共昏昏:烟雾弥漫,昏暗一片。
夏启吾君子:夏启是我尊敬的君子。
周储上帝宾:周储是上帝的贵宾。
音容一飘忽:声音和容貌飘忽不定。
功业自纷纶:功业纷繁众多。
露泣承华月:露水像泪水一样滴落在华月上。
风惊丽正尘:风吹动着美丽的尘土。
空馀商岭客:只剩下商岭的客人。
行泪下宜春:流泪走下宜春(指离别时的悲伤)。
出处成交让:出身和地位决定了成就。
经纶有大功:治理国家有很大的功绩。
泪碑瓜步北:泪水洒在瓜步北(指离别时的悲伤)。
棠树蒜山东:棠树和蒜山在东方。
百揆方时叙:百官们都在讨论时事。
重离遂不融:重要的离别导致不和谐。
故臣偏感咽:老臣们感到悲伤。
曾是叹三穷:曾经叹息三个困境。
甲观光阴促:时间过得很快。
园陵天地长:园陵在天地间延续。
箫笳咽无韵:箫笳声音凄凉无韵。
宾御哭相将:宾客和臣子一起哭泣。
盛烈传彝鼎:盛大的事迹传承下来。
遗文被乐章:遗留的文献被音乐赞美。
君臣知己分:君主和臣子知道各自的分工。
零泪乱无行:泪水乱流无法控制。
彩仗清晨出:彩旗在清晨出发。
非同齿胄时:不同的时代和身份。
愁烟锁平甸:愁苦的烟雾笼罩着平甸。
朔吹绕寒枝:北风吹拂着寒冷的枝条。
楚客来何补:楚国的客人来了有何补益。
缑山去莫追:缑山去了不要追随。
回瞻飞盖处:回头看飞马车的地方。
掩袂不胜悲:掩面捂袖子,无法承受悲伤。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!