原文: 惊蓬偶驻知多幸,断雁重联惬素期。当户小山如旧识,
上墙幽藓最相宜。清风不去因栽竹,隙地无多也凿池。
更喜良邻有嘉树,绿阴分得近南枝。
译文及注释:
惊蓬偶驻知多幸,断雁重联惬素期。
惊蓬:指飘荡的蒲苇;偶驻:偶然停留;知多幸:知道多么幸运。
断雁:指断裂的雁群;重联:重新聚集;惬素期:愉快的时光。
When the drifting reeds happen to stop how fortunate it is! The broken geese gather again how pleasant it is!
当户小山如旧识,上墙幽藓最相宜。
当户:门前;如旧识:像老朋友一样熟悉;上墙:爬上墙壁;幽藓:幽静的苔藓;最相宜:最适合。
The small hill in front of the door is familiar as before and the moss on the wall is most suitable for it.
清风不去因栽竹,隙地无多也凿池。
清风不去:清风不离开;因栽竹:因为种植竹子;隙地无多:没有多余的空地;也凿池:也挖掘池塘。
The gentle breeze stays because of planting bamboo there is not much vacant land so a pond is also dug.
更喜良邻有嘉树,绿阴分得近南枝。
更喜:更加喜欢;良邻:好邻居;嘉树:美丽的树木;绿阴:绿色的阴凉;分得:分散。
What's more I am delighted to have good neighbors with beautiful trees and the green shade is distributed near the southern branches.
注释:
惊蓬:指一种野草,意味着作者偶然停留在这里,感到很幸运。
偶驻:偶然停留。
知多幸:知道多么幸运。
断雁:指断裂的雁群,比喻分离的情侣。
重联:重新联合,指情侣重新团聚。
惬素期:指愉快的时光。
当户:门前。
小山如旧识:小山依然如故,作者对这个地方非常熟悉。
上墙:爬上墙壁。
幽藓:指墙壁上的苔藓,表示墙壁上的苔藓非常适合。
最相宜:最合适。
清风不去因栽竹:因为种植了竹子,清风不会离开。
隙地无多也凿池:即使空地不多,也要挖掘池塘。
更喜良邻有嘉树:更加喜欢有好树的邻居。
绿阴分得近南枝:绿荫分布在靠近南边的树枝上。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!