原文: 石渠册府神仙署,当用明朝第一人。腰下别悬新印绶,
座中皆是故交亲。龙池树色供清景,浴殿香风接近邻。
从此翻飞应更远,遍寻三十六天春。
译文及注释:
石渠册府神仙署,当用明朝第一人。
石渠:石渠山,指神仙居住的地方。
册府:神仙的官署。
神仙署:神仙的居所。
当用:应该选用。
明朝第一人:指明朝时期最杰出的人物。
腰下别悬新印绶,
腰下:腰间。
别悬:挂着。
新印绶:新的印章和绶带。
座中皆是故交亲。
座中:坐在一起的人。
故交亲:旧友和亲人。
龙池树色供清景,
龙池:神仙居住的地方。
树色:树木的颜色。
供:供给。
清景:美丽的景色。
浴殿香风接近邻。
浴殿:神仙洗浴的地方。
香风:芳香的风。
接近邻:传到邻近的地方。
从此翻飞应更远,
从此:从现在开始。
翻飞:飞翔。
应更远:应该更远。
遍寻三十六天春。
遍寻:到处寻找。
三十六天:指天界的各个层次。
春:指春天,也表示美好的景色。
注释:
石渠册府神仙署:指作者的住所,石渠是地名,册府神仙署意为作者的居所如神仙之地。
明朝第一人:指作者自称为明朝时期的第一才子。
新印绶:指作者的官印和官绶,腰下别悬表示作者已经离开官职。
故交亲:指座中的人都是作者的老朋友。
龙池树色供清景:指座中的景色如同龙池,清丽宜人。
浴殿香风接近邻:指座中的香风扑鼻,仿佛与邻近的地方相连。
翻飞更远:指作者的声名和才华将传遍更远的地方。
三十六天春:指作者的才华将在天下传颂,遍及三十六个州县。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!