原文: 经年相望隔重湖,一旦相逢在上都。塞诏官班聊慰否,
埋轮意气尚存无。由来圣代怜才子,始觉清风激懦夫。
若向西冈寻胜赏,旧题名处为踌躇。
译文及注释:
经年相望隔重湖,一旦相逢在上都。
塞诏官班聊慰否,埋轮意气尚存无。
由来圣代怜才子,始觉清风激懦夫。
若向西冈寻胜赏,旧题名处为踌躇。
经年:过去的岁月
相望:互相期待
隔:分隔
重湖:广阔的湖泊
一旦:突然
相逢:相遇
上都:京城
塞:安慰
诏官班:官员们
聊:稍微
慰否:安慰一下
埋轮:隐藏才华
意气:志气
尚存:依然存在
无:没有
由来:从古以来
圣代:圣明的时代
怜:怜悯
才子:有才华的人
始觉:开始感觉到
清风:纯正的风气
激:激励
懦夫:胆小怯懦的人
若:如果
向:朝着
西冈:西山
寻:寻找
胜赏:美景
旧题名处:过去题过名字的地方
为:成为
踌躇:犹豫不决
注释:
经年相望隔重湖:经过多年,我们相互望着对方,但被湖水分隔开。
一旦相逢在上都:突然有一天我们在上都相遇。
塞诏官班聊慰否:边塞的官员们互相安慰吗?
埋轮意气尚存无:埋藏的车轮,意气仍然存在吗?
由来圣代怜才子:历来圣代都怜惜才子。
始觉清风激懦夫:才子们才开始感受到清风激励懦弱者。
若向西冈寻胜赏:如果去西冈寻找胜利和赏赐。
旧题名处为踌躇:在过去的题名处犹豫不决。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!