原文: 越徼稽天讨,周京乱虏尘。苍生何可奈,江表更无人。
岂惮寻荒垄,犹思认后身。春风白杨里,独步泪沾巾。
译文及注释:
越徼稽天讨,周京乱虏尘。
越徼:越国的边境;稽天:祭天;讨:讨伐。意为越国祭天讨伐敌人,周朝京城乱成一片尘土。
苍生何可奈,江表更无人。
苍生:百姓;奈:忍受。意为百姓如何能忍受,江表更没有人来救援。
岂惮寻荒垄,犹思认后身。
岂:何以;惮:畏惧;寻:寻找;荒垄:荒凉的土地。意为何以畏惧寻找荒凉的土地,还是要想着认清自己的身份。
春风白杨里,独步泪沾巾。
春风:春天的风;白杨:白杨树。意为在春天的风中,独自行走时泪水沾湿了巾帕。
注释:
越徼稽天讨:越国的将领稽天率军讨伐敌人。
周京乱虏尘:周朝的京城被敌人的尘土所覆盖,表示战乱之惨烈。
苍生何可奈:普通百姓受苦难,无法抵挡。
江表更无人:江表指江南地区,没有人能够拯救百姓。
岂惮寻荒垄:即使面临艰难困苦,也不怕去寻找荒凉的土地。
犹思认后身:仍然思念家乡和亲人。
春风白杨里:在春风中的白杨树下。
独步泪沾巾:独自一人行走时,泪水湿透了巾帕,表示内心的悲伤。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!