原文: 白首栖禅者,尝谈灞浐游。能令过江客,偏起失乡愁。
室倚桃花崦,门临杜若洲。城中无此景,将子剩淹留。
译文及注释:
白首栖禅者,指年老的禅宗修行者,白发苍苍。
尝谈灞浐游,曾经谈论过在灞浐河畔的游玩经历。
能令过江客,指他的言谈举止能够引起过江来的客人的思乡之情。
偏起失乡愁,更加激起了客人们对故乡的思念之情。
室倚桃花崦,他的住所依偎在桃花盛开的山坡上。
门临杜若洲,门前就是杜若洲,指他的住所靠近杜若洲。
城中无此景,城中没有这样的美景。
将子剩淹留,他的子女都已经离开,只剩下他一个人滞留在这里。
注释:
白首栖禅者:指年老的禅宗修行者,白发苍苍。
尝谈灞浐游:曾经谈论过在灞浐地区游玩的经历。
能令过江客:能够引起过江来的客人的注意。
偏起失乡愁:特别引起离乡客人的思乡之情。
室倚桃花崦:房屋依靠在桃花丛生的山坡上。
门临杜若洲:门户面对着杜若洲,即门前有一片杜若花丛。
城中无此景:城中没有这样的景色。
将子剩淹留:将子指的是禅宗修行者,剩淹留指的是留连不去的意思,表示禅宗修行者留在这里不愿离去。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!