《塞下三首》拼音译文赏析

  • sài
    xià
    sān
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    shěn
    bīn
  • sài
    shēng
    beī
    qiū
    shuāng
    hán
    shān
    shǔ
    diǎn
    xià
    niú
    yáng
    yìng
    xiá
    yàn
    suí
    shū
  • xiàng
    xíng
    rén
    dài
    yáng
    biān
    lái
    shā
    shī
    guó
    ēn
    shēn
    hòu
    hǎi
    chéng
    huāng
  • ér
    xiàng
    huà
    xīn
    chéng
    cháng
    yóu
    qiān
    huí
    wèn
    hàn
    wáng
  • guì
    zhǔ
    qīn
    shā
    chén
    yàn
    shān
    xián
    liè
    yīn
    fēn
    xuě
    cǎo
    tōu
    biān
  • jiàn
    hán
    yún
    luò
    sài
    qín
    lǒng
    yuè
    jìn
    qiān
    xiāng
    dòng
    zhàn
    shuí
    leì
    hén
    shēn
  • jīn
    chaī
    màn
    zuò
    fēng
    hóu
    bié
    jiā
    rén
    wàn
    xīn
  • yuè
    lěng
    guān
    guò
    yàn
    xíng
    jiāng
    jūn
    hán
    lǎo
    xiāng
    èr
    shī
    hèn
    qiān
    zhuàng
  • guǎng
    广
    hún
    feī
    jiàn
    cháng
    shù
    jiǎo
    jiù
    shā
    cuī
    luò
    yīn
    yún
    fēn
    feī
    shuāng
  • shuí
    zhī
    hàn
    qīng
    zhōng
    guó
    xián
    duó
    tiān
    shān
    cǎo
    huāng

原文: 塞叶声悲秋欲霜,寒山数点下牛羊。映霞旅雁随疏雨,
向碛行人带夕阳。边骑不来沙路失,国恩深后海城荒。
胡儿向化新成长,犹自千回问汉王。
贵主和亲杀气沉,燕山闲猎鼓鼙音。旗分雪草偷边马,
箭入寒云落塞禽。陇月尽牵乡思动,战衣谁寄泪痕深。
金钗谩作封侯别,劈破佳人万里心。
月冷榆关过雁行,将军寒笛老思乡。贰师骨恨千夫壮,
李广魂飞一剑长。戍角就沙催落日,阴云分碛护飞霜。
谁知汉武轻中国,闲夺天山草木荒。



译文及注释
塞叶声悲秋欲霜,寒山数点下牛羊。
塞叶的声音悲伤,秋天即将到来,寒山上点缀着几只牛羊。

映霞旅雁随疏雨,向碛行人带夕阳。
夕阳映照着霞光,旅行的雁儿随着零星的雨水,向着边境的行人飞去。

边骑不来沙路失,国恩深后海城荒。
边境的骑兵无法进入沙路,国家的恩情深厚,但后海城已经荒废。

胡儿向化新成长,犹自千回问汉王。
胡人向着汉文化转变,依然不断地向汉王询问。

贵主和亲杀气沉,燕山闲猎鼓鼙音。
贵族主人和亲的杀气沉重,燕山上传来闲适的猎鼓声。

旗分雪草偷边马,箭入寒云落塞禽。
旗帜分散在雪地和草地上,偷偷接近边境的马匹,箭矢穿过寒云,射落边境的禽鸟。

陇月尽牵乡思动,战衣谁寄泪痕深。
陇月尽情地牵动着乡愁,战士们的战衣上留下了深深的泪痕。

金钗谩作封侯别,劈破佳人万里心。
金钗只是虚假的封侯别离,却撕裂了佳人万里之外的心。

月冷榆关过雁行,将军寒笛老思乡。
月亮冷冷地照耀着榆关,雁儿成行飞过,将军吹奏着寒冷的笛子,思念着家乡。

贰师骨恨千夫壮,李广魂飞一剑长。
第二军团的将士们怀恨千夫,李广的英魂乘风而去,一剑长存。

戍角就沙催落日,阴云分碛护飞霜。
戍楼上的号角催促着太阳下山,阴云分散在沙漠上,保护着飞舞的霜花。

谁知汉武轻中国,闲夺天山草木荒。
谁知道汉武轻视中国,随意夺取天山,导致草木荒芜。
注释:
塞叶声悲秋欲霜:塞叶声指边塞上的树叶声音,悲秋欲霜表示秋天已经很冷了。

寒山数点下牛羊:寒山上点缀着几头牛羊,表示边塞地区的荒凉和贫瘠。

映霞旅雁随疏雨:映霞指夕阳的余晖,旅雁指南飞的候鸟,随着疏雨一起飞行。

向碛行人带夕阳:碛指沙漠,行人带着夕阳向前行进。

边骑不来沙路失:边骑指边塞的骑兵,沙路失指沙漠的道路消失了,表示边塞地区的荒凉和困难。

国恩深后海城荒:国恩指对国家的忠诚和贡献,后海城指边塞地区的城市,荒表示城市的荒凉和萧条。

胡儿向化新成长:胡儿指边塞地区的少年,向化指向善,表示边塞地区的少年们正在向善的方向成长。

犹自千回问汉王:犹自表示依然,千回问指不断地向汉王请教和咨询。

贵主和亲杀气沉:贵主指高官显贵的主人,和亲指与外族联姻,杀气沉表示内心的愤怒和不满。

燕山闲猎鼓鼙音:燕山指边塞地区的山脉,闲猎指闲暇时的狩猎活动,鼓鼙音指猎人们击鼓和吹奏的声音。

旗分雪草偷边马:旗分指军队分散,雪草指雪地上的草,偷边马指偷走边塞地区的马匹。

箭入寒云落塞禽:箭入寒云指箭射入寒冷的云层,落塞禽指落在边塞地区的禽鸟。

陇月尽牵乡思动:陇月指陇山上的月亮,牵乡思动表示思念家乡的情感。

战衣谁寄泪痕深:战衣上的泪痕深表示战争中的伤痛和悲伤。

金钗谩作封侯别:金钗指女子的头饰,封侯别指女子离别时的告别,谩作表示虚假和不真实。

劈破佳人万里心:劈破指打破,佳人万里心表示远离的爱人的心被打破。

月冷榆关过雁行:月冷指月亮的寒冷,榆关指边塞地区的关口,过雁行指候鸟南飞的队列。

将军寒笛老思乡:将军吹奏的寒笛表示将军思念家乡的情感。

贰师骨恨千夫壮:贰师指第二军团,骨恨指士兵们的怨恨和不满,千夫壮指敌军的强大。

李广魂飞一剑长:李广指古代著名的将领,魂飞指将领的英勇牺牲,一剑长指一把长剑。

戍角就沙催落日:戍角指边塞地区的哨所的号角声,沙催落日表示沙漠的黄昏催促太阳下山。

阴云分碛护飞霜:阴云分碛指沙漠上的阴云分开,护飞霜表示保护着飞舞的霜花。

谁知汉武轻中国:谁知表示不为人所知,汉武指古代汉朝的皇帝,轻中国表示对国家的不重视。

闲夺天山草木荒:闲夺指随意占据,天山草木荒表示天山上的植被荒凉和贫瘠。


译文及注释详情»


沈彬简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!