原文: 一战文场拔赵旗,便调金鼎佐无为。白麻骤降恩何极,
黄发初闻喜可知。跋敕案前人到少,筑沙堤上马归迟。
立班始得遥相见,亲洽争如未贵时。
译文及注释:
一战文场拔赵旗,便调金鼎佐无为。
在战场上夺取赵国的旗帜,便被任命为金鼎的辅佐,共同治理国家。
白麻骤降恩何极,黄发初闻喜可知。
白麻(指白色的麻布)突然降临,恩宠何等极致,黄发初次听闻,喜悦可知。
跋敕案前人到少,筑沙堤上马归迟。
奔波劳碌在奏章案前,人们来往渐少,筑起沙堤上的马匹归来迟迟。
立班始得遥相见,亲洽争如未贵时。
立下班次才能远远相见,亲密交谈争相不亚于未曾升官时。
注释:
一战文场拔赵旗:指作者在战场上勇敢地拔起赵国的旗帜,象征着作者的英勇和忠诚。
便调金鼎佐无为:调动金鼎,指作者被任命为高官,以辅佐国家治理。
白麻骤降恩何极:白麻指白色的麻衣,骤降指突然得到赏赐。表示作者得到了国家的特别恩宠,感到非常高兴。
黄发初闻喜可知:黄发指年老的头发,初闻喜指初次听到好消息。表示作者年纪已经很大,但仍然能够得到国家的赏识,感到非常欣慰。
跋敕案前人到少:跋敕指批阅奏章,案前指在官府办公的地方。人到少表示没有多少人能够得到这样的机会,显示作者的地位和能力。
筑沙堤上马归迟:筑沙堤指修建堤坝,马归迟表示回家的路途遥远。表示作者在官场上忙碌,回家的时间被耽搁。
立班始得遥相见:立班指被任命为官员,遥相见表示与其他官员见面。表示作者在官场上经历了一段时间后,才有机会与其他官员见面。
亲洽争如未贵时:亲洽指亲近交往,未贵时表示还未升官时。表示作者在官场上,与其他官员的交往并不如当初还未升官时那样亲密。
译文及注释详情»
王仁裕简介: 王仁裕生于唐僖宗广明元年(公元880年),出生地为秦州上邦(今属甘肃省天水市秦城区)。他正处于唐末这样一个大分裂的时代。公元905年,他二十六岁,为李茂贞属下秦州节度使李继祟幕僚——秦州节度判官。从这个时候开始,他走上了在前蜀、后唐、后晋、后汉为官的仕途之路,历任翰林学士、户部尚书、兵部尚书、太子少保等职务。同时,他也开始了勤勉治学、赋诗作文的创作历程,据《旧五代史·王仁裕传》记载:“有诗万余首,勒成百卷”。 综上所述,王仁裕生于公元880年,去世时间资料未能提供。