卜算子·黄州定慧院寓居作的译文及注释

译文及注释
弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。 【注释】: 弯弯(音wān):形容月牙形弯曲。 梧桐(wútóng):落叶乔木,叶形似杏叶,果实呈小球状,有毒。宋代文人喜欢在梧桐下雅集诗会。 漏尽(lòujìn):时间经过久了,水漏一般已经流尽。 幽居(yōujū):寂静幽僻的住处。 仿佛(fǎngfú):好像,似乎。 缥缈(piǎomiǎo):形容轻飘、模糊、不实在。 孤雁(gūyàn):孤独的雁。 突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。 【注释】: 突然惊起(jīngqǐ):指突然惊醒或惊觉。 怨恨(yuàn hèn):心中不满意而感到怨愤,心头的愤懑。 寒枝(hánzhī):寒冷季节的枝条。 栖息(qīxī):停留在树上休息。 甘愿(gānyuàn):表示心甘情愿,不计回报。 沙洲(shāzhōu):河流中形成的沙丘或沙岸。


诗文: 缺月挂疏桐,漏断人初静。时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。


相关标签:咏物 <