生于忧患,死于安乐的译文及注释

译文及注释
舜在田间耕作中崛起,傅说在建筑中脱颖而出,胶鬲在盐铁贸易中崭露头角,管夷吾在士人中脱颖而出,孙叔敖在海上航行中成就大业,百里奚在市井中崭露头角。

因此,天将重任降于斯人,必先使其心志受苦,筋骨劳累,身体饥饿,空虚贫困,行事受挫折,以此来激发其心灵,磨砺其意志,增强其能力。

人常常犯错,只有经历困难,思虑周密,才能有所作为。言行得当,声色得体,才能被人理解。如果不懂得内外兼修,出门就会遇到危险,国家也会因此而灭亡。只有在忧患中生存,才能在安乐中死去。
注释:
舜:中国古代传说中的一位圣君,相传他在畎亩之间耕种,勤政爱民,被尧推荐为自己的继承人。

傅说:古代传说中的一位贤士,相传他在版筑之间读书学习,后来成为了尧舜时期的重要官员。

胶鬲:古代传说中的一位贤士,相传他在鱼盐之间经商,后来成为了尧舜时期的重要官员。

管夷吾:战国时期著名的政治家、军事家和文学家,曾任齐国相,被誉为“管仲之后”。

孙叔敖:春秋时期楚国的一位大夫,相传他曾经在海上捕鱼,后来成为了楚国的重要官员。

百里奚:春秋时期齐国的一位大夫,相传他曾经在市场上卖草鞋,后来成为了齐国的重要官员。

心志:指人的意志和决心。

筋骨:指人的身体和体力。

体肤:指人的皮肤和身体健康。

拂乱:指遭受挫折和困难。

动心忍性:指在遭受困难和挫折时,能够保持冷静和坚定。

恒过:指人总是会犯错误。

心衡:指在做事情时要考虑周全,权衡利弊。

征于色发于声而后喻:指人的言行举止能够反映出其内心的真实想法和情感。

无法家拂士:指在家里没有学问,出门却自以为是。

无敌国外患者:指在国内没有人能够匹敌,但在国外却会遭受到外敌的侵略和威胁。

生于忧患,而死于安乐:指人在遭受困难和挫折时能够不断成长和进步,但在安逸和舒适的环境中却容易失去进取心和动力。




诗文: 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(是人一作:斯人)
人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。