墨池记的译文及注释

译文及注释
临川城东,有一处地势隐然而高,俯瞰溪流,名为新城。新城之上,有一方形长池,名为王羲之的墨池。荀伯子在《临川记》中记载了这个地方。羲之曾向张芝学书,就在这个池边。池水全都变成了黑色,这就是他的故事,难道不是真的吗?

羲之并不是因为功名成就不了而远走东方,穿越沧海,只是为了寻找山水之间的乐趣。他并不是在这里放纵自己,而是在这里休息。他的书法晚年才变得优秀,这是他自己努力的结果,而不是上天赐予的。后世也没有人能够超越他,难道是因为他的学习不如别人吗?学习当然不能少,尤其是想要深入研究道德的人。

现在,墨池上方是州学舍。教授王君盛担心学生们不知道这个地方的历史,就在楹间上书“晋王右军墨池”六个字。他还告诉曾巩:“希望有人记住这个地方。”王君盛的心意,不仅仅是为了表扬羲之的功绩,而是希望能够激励学生们努力学习。如果一个人能够让后人如此推崇,那么像庄子这样的仁人遗风,更应该被后人所思考。

庆历八年九月十二日,曾巩记录。
注释:
临川之城:指江西省南昌市,古代临川郡治所。

新城:指南昌市新建区。

王羲之:东晋时期著名书法家,被誉为“书圣”。

张芝:东晋时期著名书法家。

荀伯子:荀子的后代,南朝宋时期文学家。

墨池:王羲之在临川时所用的墨池,据说池水尽黑。

仕:指做官。

肆恣:放纵。

精力自致:指通过自己的努力和勤奋,达到了高超的书法水平。

州学舍:指州立学校。

王君盛:指明代著名书法家王铎。

晋王右军墨池:指晋王司马昭的右军墨池,王羲之曾在此学习书法。

楹间:指门楣上。

巩:指曾巩,南朝宋时期文学家、书法家。

仁人庄士:指有德行的人。




诗文: 临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂其徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:“愿有记”。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
庆历八年九月十二日,曾巩记。


相关标签:写人 <