《忆江南·春去也》拼音译文赏析

  • jiāng
    nán
    ·
    chūn
  • [
    táng
    ]
    liú
  • chūn
    duō
    xiè
    luò
    chéng
    rén
    ruò
    liǔ
    cóng
    fēng
    meì
    cóng
    lán
    lòu
    zhān
    jīn
    zuò
    hán
  • chūn
    gòng
    yàn
    yáng
    nián
    yóu
    yǒu
    táo
    huā
    liú
    shuǐ
    shàng
    zhú
    zuì
    zūn
    qián
    weí
    dài
    jiàn
    qīng
    tiān

原文: 春去也,多谢洛城人。弱柳从风疑举袂,丛兰裛露似沾巾。独坐亦含嚬。
春去也。共惜艳阳年。犹有桃花流水上,无辞竹叶醉尊前。惟待见青天。



译文及注释
春天已经过去了,感谢洛城的人们。柔弱的柳树在风中摇曳,仿佛要举起衣袖;丛生的兰花沾着露水,像是沾了一块巾子。独自坐着也不禁皱起眉头。春天已经过去,让我们一起珍惜这美好的阳光年华。还有桃花在流水上飘荡,竹叶在醉人的酒杯前摇曳。只等着看到蓝天白云。
注释:
春去也:春天已经过去了。

洛城人:指住在洛阳的人。

弱柳从风疑举袂:柔弱的柳树随着风摇曳,好像在举起衣袖。

丛兰裛露似沾巾:成群的兰花上沾满了露水,好像沾湿了手巾。

独坐亦含嚬:即使独自一人坐着,也不禁皱起眉头。

桃花流水上:桃花开在流水上,形成美丽的景色。

无辞竹叶醉尊前:没有话语,只有竹叶和酒杯相伴。

惟待见青天:只等着看到蓝天白云。


译文及注释详情»


赏析
刘禹锡的这首词是一首惜春伤春之作,分为两段。第一段是写一位洛阳少女对春天的依恋和惜别,通过拟人化手法,赋予春天以恋人的形象,表达了作者对春天的深情感慨。第二段则是作者自己的感受,描述了看到春天已经逝去,心中无限感叹的情绪。同时,他也表达了珍惜流年的情怀。在整篇词中,刘禹锡运用了丰富的手法,如拟人化、对仗等,将文学技巧与情感表达相融合,使得整个作品既有精妙的词句表达,又充满了浓郁的抒情色彩。 该词的艺术特色在于清新流畅、含思婉转。刘禹锡的诗词风格清丽简约,情感温婉,文字流畅自然,是乐府小章的代表作家之一。词中借酒消愁的情节虽然是一个比较普遍的主题,但是他通过隐晦的表达和细腻的描写,让读者感受到了更加深刻的情感内涵。该词的构思新颖,节奏鲜明,语言优美,给人以十分动人的艺术享受。 总之,刘禹锡的这首词是一首充满浓郁抒情色彩的作品,通过细腻的描写和巧妙的表达,展现了作者对于春天的不舍和珍惜,同时也反映了作者对于时光流逝的感怀。其清丽简约、含思婉转的风格,在唐代文学中属于独具特色的一种风格,影响了后人的诗词创作。 赏析详情»


创作背景
此篇词为唐代文宗开成三年(838年)在洛阳所作。该词是以“忆江南”曲调为基础的,调名为“和乐天春词”,作者在调名下注明了来源。当时,白居易担任太子少傅分司东都,刘禹锡则是太子宾客分司东都,二人均在洛阳。他们在一起切磋学问、培养情感,共同创作了多首词作。白居易的词共有三首,而刘禹锡则和词共两首。这其中,刘禹锡的这一篇词就是其中之一。在唐代时期,洛阳是一个重要的文化中心,因此当时许多优秀的文人都汇聚于此,相互交流,相互启发,产生了许多伟大的文艺作品。刘禹锡和白居易正是这一时期的代表性人物之一,他们对于唐代文学的发展做出了重要的贡献。 创作背景详情»


译文及注释
可惜春去如此匆匆,临别洛阳城的时候谢别友人。柔弱的柳枝随风飞舞,好像在挥手告别。一丛丛的兰花沾满了白露,就像湿透了头巾,遮住了容颜。这时候,我独自欢笑,但又带着些许不满。珍惜这美好的岁月吧!哪怕现在桃花依然飘落在流水上,即使喝尽了满杯的美酒,也会醉倒在酒杯前。只希望等到天明后重见蓝天白云。 注释: 1. 柳枝:柳树的枝条,柔软细长,常被用来比喻女性婀娜多姿的身姿。 2. 兰花:一种花卉植物,色香皆宜,根据品种不同,花色可能是紫、红、黄、白等等。 3. 白露:二十四节气之一,表示秋分后15天,气温低下、夜间遇到凉气容易出现露水的天气现象。 4. 芳颜:指女子美丽的面容。 5. 含嗔带颦:含怒时皱眉头。 6. 青天:蓝天白云的样子,通常用来比喻心情畅快、万里无云的美好景象。 译文及注释详情»


刘禹锡简介
唐朝 诗人刘禹锡的照片

刘禹锡(772年-842年),字梦得,河南郡洛阳县人。唐朝诗人、哲学家,中唐文学的代表人物之一,有诗豪之称。代表作品《竹枝词》,《乌衣巷》,《望洞庭》,《浪淘沙》等