原文: 结发为夫妇,于今十七年。
相看犹不足,何况是长捐!
我鬓已多白,此身宁久全?
终当与同穴,未死泪涟涟。
每出身如梦,逢人强意多。
归来仍寂寞,欲语向谁何?
窗冷孤萤入,宵长一雁过。
世间无最苦,精爽此销磨。
从来有修短,岂敢问苍天?
见尽人间妇,无如美且贤。
譬令愚者寿,何不假其年?
忍此连城宝,沉埋向九泉!
译文及注释:
结发为夫妇,已经十七年了。
相互看待仍觉不够,更何况是长时间的分别!
我的头发已经变得很白,这个身体还能保持多久?
最终我们会躺在同一个坟墓里,未死的时候也会流泪。
每次出门都像是在做梦,遇到人们总是强装镇定。
回到家里仍然孤独,想要说话却不知道对谁说。
窗户冷冷清清,孤独的萤火虫飞进来,长夜里一只雁飞过。
世上没有比这更痛苦的事情了,我的精神和身体都被消磨殆尽。
从来就有修短之分,我怎么敢问苍天?
看遍了世间的女子,没有一个像她这样美丽又贤淑。
就算让愚者长寿,也不如假装年轻。
宁愿把这个宝藏埋在城墙下,也不愿意让它沉入九泉之下!
注释:
结发为夫妇:结发,指结婚;夫妇,指夫妻。
于今十七年:已经过去了十七年。
相看犹不足:相互看着还不够,还想更多地相处。
何况是长捐:更何况是长时间的分别。
我鬓已多白:我的头发已经有很多白发了。
此身宁久全:这个身体能够长久健康吗?
终当与同穴:最终会和爱人葬在同一个坟墓里。
未死泪涟涟:即使还没有死,也已经泪流满面。
每出身如梦:每次出门都像是在做梦一样。
逢人强意多:遇到人就会有很多的强制要求。
归来仍寂寞:回到家里仍然感到孤独。
欲语向谁何:想要说话,但不知道对谁说。
窗冷孤萤入:窗户很冷,只有孤独的萤火虫进来。
宵长一雁过:夜晚很长,只有一只雁飞过。
世间无最苦:世上没有最苦的事情。
精爽此销磨:精神和身体都被消磨殆尽了。
从来有修短:人生的修行和短处都是有的。
岂敢问苍天:怎么敢问苍天为什么这样对待自己。
见尽人间妇:见过很多女人,但没有像她这样美丽又贤惠的。
譬令愚者寿:就算是愚蠢的人也能够长寿。
何不假其年:为什么不让他们多活几年呢?
忍此连城宝:宁愿忍受这种痛苦,也不愿意放弃这份宝贵的感情。
沉埋向九泉:埋葬在九泉之下。
译文及注释详情»
梅尧臣简介: 梅尧臣(1002~1060),字圣俞,世称宛陵先生,是北宋著名现实主义诗人,汉族,宣州宣城(今属安徽)人。初试不第,以荫补河南主簿,50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。梅尧臣曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。他的作品有《宛陵先生集》60卷,《四部丛刊》影明刊本等,词存二首。