原文: 屏居负山郭,岁暮惊离索。野迥樵唱来,庭空烧烬落。
世纷因事远,心赏随年薄。默默谅何为,徒成今与昨。
译文及注释:
屏居:隐居在屏风后面的房屋里。
负山郭:背负着山峦,面朝城郭。
岁暮:年末。
惊离索:惊恐离别,不舍之情。
野迥:野外空旷。
樵唱:樵夫唱歌。
庭空:院子里空荡荡的。
烧烬落:烧尽了的灰烬。
世纷:世事纷扰。
因事远:因为事情遥远。
心赏:心中欣赏。
随年薄:随着岁月的流逝而变得薄弱。
默默:默默无语。
谅何为:明白其中的缘由。
徒成:只是。
今与昨:现在和过去。
注释:
屏居:隐居,远离尘世。
负山郭:背负山峦,远离城郭。
岁暮:年末。
惊离索:惊慌失措,不知所措。
野迥:野外空旷。
樵唱:樵夫唱歌。
庭空:庭院空荡荡。
烧烬落:烧尽的灰烬落下。
世纷:世事纷扰。
因事远:因为事情遥远。
心赏:心中欣赏。
随年薄:随着岁月的流逝而变得淡薄。
默默:默默无言。
谅何为:明白为什么。
徒成:只是。
今与昨:今天和昨天。
译文及注释详情»
柳宗元(773年-819年11月28日)唐宋八大家之一,字子厚,河东人(今山西省运城市永济、芮城一带)。以文学、思想、经学、宗教等领域的成就著称。后世编撰柳宗元作品《柳河东集》传世。