原文: 十月河洲时,一看有归思。风飙生惨烈,雨雪暗天地。
我辈今胡为,浩哉迷所至。缅怀当途者,济济居声位。
邈然在云霄,宁肯更沦踬。周旋多燕乐,门馆列车骑。
美人芙蓉姿,狭室兰麝气。金炉陈兽炭,谈笑正得意。
岂论草泽中,有此枯槁士。我惭经济策,久欲甘弃置。
君负纵横才,如何尚憔悴。长歌增郁怏,对酒不能醉。
穷达自有时,夫子莫下泪。
译文及注释:
十月河洲时,一看有归思。风飙生惨烈,雨雪暗天地。
在今天,我们为何迷失方向。缅怀当途者,济济居声位。
邈然在云霄,宁肯更沦踬。周旋多燕乐,门馆列车骑。
美人芙蓉姿,狭室兰麝气。金炉陈兽炭,谈笑正得意。
岂论草泽中,有此枯槁士。我惭经济策,久欲甘弃置。
君负纵横才,如何尚憔悴。长歌增郁怏,对酒不能醉。
穷达自有时,夫子莫下泪。
注释:
十月河洲:指农历十月时节的河洲地区,即现今的河南省南阳市。
归思:思乡之情。
风飙:狂风。
雨雪:暴雨和雪。
浩哉:表示感叹。
缅怀:怀念。
当途者:指同路人。
济济:众多。
居声位:指拥有一定的社会地位和声望。
邈然:高远。
沦踬:沦为贫困、卑微的人。
周旋:往来。
燕乐:指宴乐。
门馆:指官府、豪门。
美人芙蓉姿:形容美女的容貌。
狭室兰麝气:形容狭小的房间里散发出的香气。
金炉陈兽炭:指豪华的装饰和供奉。
草泽中:指荒凉的草原和沼泽地。
枯槁士:指贫困、卑微的士人。
经济策:指经商的策略。
久欲甘弃置:一直想放弃。
纵横才:指有政治才能。
憔悴:形容疲惫、憔悴的样子。
长歌增郁怏:长时间的歌唱使人更加忧郁。
穷达自有时:贫富贵贱都有各自的时候。
夫子:指学者、士人。
莫下泪:不要流泪。
译文及注释详情»
高适(704—765年),唐朝边塞诗人.字达夫,郡望渤海蓨县(今河北景县),行次三十五,故称“高三十五”。早年在宋州宋城(今河南商丘)以耕钓为生,后出任封丘县尉。安史之乱期间,先后出任淮南、剑南节度使,又担任彭蜀二州刺史、刑部侍郎、左散骑常侍,封渤海县侯。病逝后,追赠礼部尚书,谥号忠。高适长于古风、乐府,论诗推崇建安风骨。其诗题材广泛,尤能反映民间疾苦,语言质朴,风格雄浑,与岑参并称“高岑”,又与王之涣、王昌龄、岑参合称“边塞四诗人”。