《瑞鹤仙·悄郊原带郭》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    ·
    qiāo
    jiāo
    yuán
    dài
    guō
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    bāng
    yàn
  • qiāo
    jiāo
    yuán
    dài
    guō
    xíng
    yǒng
    chē
    chén
    xié
    yáng
    yìng
    shān
    luò
    liǎn
    hóng
    yóu
    liàn
    chéng
    lán
    jiǎo
    líng
    ruò
    guò
    duǎn
    tíng
    yòng
    yuē
    yǒu
    liú
    yīng
    quàn
    chóng
    jiě
    xiù
    ān
    huǎn
    yǐn
    chūn
    zhuó
  • guī
    shí
    zǎo
    shàng
    shuí
    xǐng
    mián
    zhū
    jīng
    biāo
    dòng
    cán
    zuì
    rào
    hóng
    yào
    tàn
    西
    yuán
    shì
    huā
    shēn
    dōng
    fēng
    shì
    yòu
    è
    rèn
    liú
    guāng
    guò
    què
    yóu
    dòng
    tiān

原文: 悄郊原带郭。行路永,客去车尘漠漠。斜阳映山落。敛余红、犹恋孤城栏角。凌波步弱。过短亭、何用素约。有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。
不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。惊飙动幕。扶残醉,绕红药。叹西园、已是花深无地,东风何事又恶。任流光过却。犹喜洞天自乐。



译文及注释
在静谧的郊野和郊外的城墙上,我漫步着,客人的车辆离去,车轮扬起的尘土模糊了视线。夕阳斜照在山上,余晖映照着落日,我收起了余下的红色,仍然留恋孤城的栏杆。我轻盈地踏着水面,经过短亭,何必拘泥于素色的衣裳。有一只流莺劝我,让我放下华丽的鞍,慢慢品尝春天的酒。

我不记得回家的时间,是谁扶我上马,我清醒地躺在朱色的阁楼里。突然一阵风吹动了帷幕,我扶着残酒,绕过红色的药材。我叹息着西园,花已经深深地埋在地下,东风又为何如此凶猛。我任由光芒流过,仍然喜欢自己的洞天乐园。
注释:
悄:安静,寂静。
郊:郊外,城市周围的地区。
原:草原,平原。
带:环绕,围绕。
郭:城墙,城池。
行路永:走路的人永远在路上,形容旅途漫长。
客去车尘漠漠:客人离开,车辆的尘土飞扬,形容离别的悲凉。
斜阳映山落:夕阳斜照,映照在山上,形成美丽的景色。
敛余红:收起残余的红色,指花朵凋谢。
犹恋孤城栏角:依然留恋孤城的栏杆和角落,形容离别的不舍。
凌波步弱:踏着水面行走,步伐轻盈。
过短亭、何用素约:经过一个短亭,何必在意素约(指简单的约定)。
有流莺劝我:有一只鸟儿唤醒我。
重解绣鞍:重新解开绣着的马鞍,准备继续行程。
缓引春酌:慢慢品尝春天的酒。
不记归时早暮:不知道回家的时间,早晚都不知道。
上马谁扶:上马时没有人扶助。
醒眠朱阁:在红色的阁楼里醒来。
惊飙动幕:突然的风暴,吹动帷幕。
扶残醉:扶着残酒醉意的人。
绕红药:绕过红色的草药,指花朵盛开。
叹西园、已是花深无地:叹息西园,花开得太茂盛,已经没有地方容纳。
东风何事又恶:东风为春风,但此时却带来不好的消息。
任流光过却:让时间流逝,过去了就过去了。
犹喜洞天自乐:依然喜欢在洞天里自娱自乐。


译文及注释详情»


周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。