《汨罗遇风》拼音译文赏析

  • luó
    fēng
  • [
    táng
    ]
    liǔ
    zōng
    yuán
  • nán
    lái
    zuò
    chǔ
    chén
    beī
    chóng
    xiū
    mén
    yǒu
  • weí
    bào
    chūn
    fēng
    luó
    dào
    jiāng
    làng
    wǎng
    míng
    shí

原文: 南来不作楚臣悲,重入修门自有期。
为报春风汨罗道,莫将波浪枉明时。



译文及注释
南来不作楚臣悲,重入修门自有期。
南方来的人不会因为成为楚国的臣子而感到悲伤,重回修道门,自有期限。
为报春风汨罗道,莫将波浪枉明时。
为了回报春天的风景和汨罗江的美景,不要错过最美好的时光。
注释:
南来:指从北方到南方,此处指作者从北方到楚国。

楚臣:指楚国的官员。

重入:再次进入。

修门:指修建的城门。

自有期:有自己的期限,指作者有自己的计划和目标。

报:回报,报答。

春风:指春天的风景。

汨罗道:指汨罗江畔的道路。

莫将:不要。

波浪:指江水的波浪。

枉:白白地,无意义地。

明时:指白天。


译文及注释详情»


柳宗元简介
唐朝 诗人柳宗元的照片

柳宗元(773年-819年11月28日)唐宋八大家之一,字子厚,河东人(今山西省运城市永济、芮城一带)。以文学、思想、经学、宗教等领域的成就著称。后世编撰柳宗元作品《柳河东集》传世。