原文: 云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。
嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。
译文及注释:
云母屏风上,烛光昏暗深。长河水面渐渐降,晨星渐渐沉。嫦娥应该后悔偷了灵药,每个夜晚都在碧海和青天中独自思念。
注释:
云母:一种半透明的矿物,可用于制作屏风等装饰品。
屏风:一种用于隔断空间或遮挡风雨的家具。
烛影:蜡烛燃烧时所产生的影子。
长河:指黄河或长江等大河。
渐落:逐渐落下。
晓星:指天空中的明亮星星。
沉:落下。
嫦娥:中国神话中的仙女,因偷吃了灵药而被流放到月宫。
应悔:应该后悔。
偷灵药:指嫦娥偷吃了让人长生不老的灵药。
碧海青天:形容天空和海洋的颜色。
夜夜:每个夜晚。
心:指思念。
译文及注释详情»
赏析:
李商隐的《嫦娥》是一首情感深沉的诗歌,它通过细腻的描述和氛围渲染,表达了主人公在幽居寂处、长夜不眠中的孤独和无奈。尽管这首诗的主题是咏叹嫦娥,但是李商隐巧妙地借助了嫦娥的形象,将自己的心境与其联系,从而表达了对时代黑暗和政治腐败的反感和不满。
在诗歌的开头,李商隐用“烛影深”、“云母屏风烛泪红”等审美细节描绘了主人公的环境和永夜不寐的情景,展现出她孤独的心境和生活的苍凉。而在诗歌的中段,他又通过“银河西落”、“长河落日圆”的壮阔景象,突显了主人公孤立无援、空虚寂寞的心态,使她的内心世界更加深入人心。
此外,诗歌的结尾则更加深刻地表达了主人公的冷漠和孤独。李商隐通过“晨星沉渐灭”、“一点残阳铺水中”的景象,表现出主人公面对孤独和冷漠的无力感,以及时间的流逝给她带来的无奈。整首诗歌语言含蕴,情调感伤,通过环境的营造和形象的描绘,表现出主人公在幽居寂处中的孤独和苍凉,也寓意了李商隐对于当时政治腐败和社会黑暗的反感和不满。
总之,李商隐的《嫦娥》是一首充满情感深度的诗歌,它通过环境氛围的渲染和情感细节的描写,表达出主人公在幽居寂处、长夜不眠中的孤独和无奈,同时也借用嫦娥的形象,对时代黑暗和政治腐败进行了深刻的控诉和反思。
赏析详情»
创作背景:
李商隐是唐朝著名的诗人,其创作背景与政治生活密不可分。他终身都处于唐朝牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。这场牛李党争发生在唐朝宦官专权的时期,许多反对宦官的官员都遭到排挤打击。依附宦官的官员分成了两派,其中以牛僧孺为首领的是牛党,以李德裕为首领的则是李党。这两派官员之间互相倾轧,争吵不休,从唐宪宗时期开始,直到唐宣宗时期才结束,持续了近40年。历史上把这场朋党之争称为“牛李党争”。
在这个特殊的政治环境下,李商隐的诗歌充满了反映社会黑暗、愤懑不平的情感。他的《嫦娥》也不例外,它通过描绘月宫中的孤独女神嫦娥的形象,隐喻唐朝统治者的腐败,暗指宦官专权的黑暗。李商隐的这首诗所体现的思想,是古代中国“邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之”的政治理念的具体反映。李商隐不愿屈从于黑暗的政治环境,用诗歌的形式表达了他对于唐朝牛李党争的反感和悲愤之情,成为唐朝文化史上一段重要的历史见证。
创作背景详情»
译文及注释:
透过装饰着云母的屏风,烛影渐渐暗淡下去。
- 云母(yún mǔ):一种矿物,常用于制作屏风、欧洲彩窗等装饰品。
- 烛影(zhú yǐng):蜡烛的光影,指烛光。
- 暗淡(àn dàn):阴暗,不明亮。
银河也在静静地消失,晨星沉没在黎明的曙光里。
- 银河(yín hé):银河系中心的一条星云带,因其呈现银色而得名,又称天河。
- 晨星(chén xīng):指清晨时出现的最亮星星,也称为早晨星。
- 黎明(lí míng):天空由黑暗变成白昼的时刻。
月宫的嫦娥恐怕后悔偷了后羿的长生不老药,现在只有那青天碧海夜夜陪伴着她一颗孤独的心。
- 月宫(yuè gōng):传说中月亮所在的地方,是神话故事中另外一个世界。
- 嫦娥(cháng é):月宫中的仙女,是神话故事中的人物。
- 后羿(hòu yì):神话传说中弓箭的发明人,也曾经把长生不老药吃了。
韵译云母屏风染上一层浓浓的烛影,银河逐渐斜落启明星也已下沉。
- 韵译(yùn yì):指运用汉字音韵进行翻译的方法。
- 启明星(qǐ míng xīng):指凌晨时东方天空出现的最亮星,也称为黄道启明星。
译文及注释详情»
李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等