《诗品二十四则·典雅》拼音译文赏析

  • shī
    pǐn
    èr
    shí
    ·
    diǎn
  • [
    táng
    ]
    kōng
  • mǎi
    chūn
    shǎng
    máo
    zuò
    zhōng
    jiā
    shì
    zuǒ
    yòu
    xiū
    zhú
  • bái
    yún
    chū
    qíng
    yōu
    niǎo
    xiāng
    zhú
    mián
    qín
    绿
    yīn
    shàng
    yǒu
    feī
  • luò
    huā
    yán
    rén
    dàn
    shū
    zhī
    suì
    huá
    yuē

原文: 玉壶买春,赏雨茆屋。坐中佳士,左右修竹。
白云初晴,幽鸟相逐。眠琴绿阴,上有飞瀑。
落花无言,人淡如菊。书之岁华,其曰可读。



译文及注释
玉壶买春,指的是古代的一种游戏,用玉壶装满酒,然后在春天赏花时,把酒倒在花上,让花吸饱了酒,再用杯子接着喝。赏雨茆屋,是指在茅屋里听雨声,感受自然的美好。坐中佳士,左右修竹,指的是在优美的环境中,与才华横溢的人交往,共同修身养性。白云初晴,幽鸟相逐,形容自然景色的美好。眠琴绿阴,上有飞瀑,指的是在绿树荫蔽的地方,听着琴声,观赏着飞瀑,感受自然的美妙。落花无言,人淡如菊,表达了淡泊名利、清心寡欲的境界。书之岁华,其曰可读,是说好书应该被珍视、读取。
注释:
玉壶买春:指古代男子到妓院寻欢作乐的行为。

赏雨茆屋:指在茅屋中赏雨,感受自然之美。

坐中佳士,左右修竹:指坐在优美的环境中,左右有修竹之人,即有才华之士相伴。

白云初晴,幽鸟相逐:描绘出晴朗的天空和自然的和谐美景。

眠琴绿阴,上有飞瀑:指在绿荫环绕的地方,有一处飞瀑,非常美丽。

落花无言,人淡如菊:比喻人应该像菊花一样淡泊名利,不言自明。

书之岁华,其曰可读:指这篇诗歌的文学价值很高,值得一读。


译文及注释详情»


译文
用玉壶装着美酒,游赏在春天里,在茅屋里欣赏雨水自得其乐。坐在一起的是高雅的文人,而他们左右是优美的翠竹环绕。初晴的天空中白云飘荡,深谷中的鸟儿追逐着嬉戏。在绿荫下,靠着琴,安静地躺着。山顶上流水如珠般奔流,花瓣轻轻飘落,静静无语之中,幽僻而恬淡,就像秋天里的菊花一样。这样的场景被写进了诗篇中,或许值得我们静下心来品读。 译文详情»


司空图简介: 司空图是晚唐时期的诗人、诗论家,字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。他的祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年),司空图应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,但司空图佯装老朽不任事,被放还。梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,司空图绝食而死,享年七十二岁。 司空图的成就主要在诗论,他的不朽之作《二十四诗品》被收入《全唐诗》三卷中。