《九歌·湘夫人》拼音译文赏析

  • jiǔ
    ·
    xiāng
    rén
  • [
    xiān
    qín
    ]
    yuán
  • jiàng
    beǐ
    zhǔ
    miǎo
    miǎo
    chóu
  • niǎo
    niǎo
    qiū
    fēng
    dòng
    tíng
    xià
    (
    niǎo
    niǎo
    zuò
    miǎo
    miǎo
    )
  • dēng
    bái
    chěng
    wàng
    jiā
    zhāng
  • niǎo
    cuì
    píng
    zhōng
    zēng
    weí
    shàng
  • yuán
    yǒu
    zhǐ
    yǒu
    lán
    gōng
    weì
    gǎn
    yán
  • huāng
    yuǎn
    wàng
    guān
    liú
    shuǐ
    chán
  • shí
    tíng
    zhōng
    jiāo
    weí
    shuǐ
  • cháo
    chí
    jiāng
    gāo
    西
  • wén
    jiā
    rén
    zhào
    jiāng
    téng
    jià
    xié
    shì
  • zhù
    shì
    shuǐ
    zhōng
    zhī
    gài
  • sūn
    tán
    fāng
    jiāo
    chéng
    táng
  • guì
    dòng
    lán
    xīn
    meí
    yào
    fáng
  • wǎng
    weí
    weí
    huì
    zhāng
  • bái
    weí
    zhèn
    shū
    shí
    lán
    weí
    fāng
  • zhǐ
    liáo
    zhī
    héng
  • bǎi
    cǎo
    shí
    tíng
    jiàn
    fāng
    xīn
    mén
  • jiǔ
    bīn
    bìng
    yíng
    líng
    zhī
    lái
    yún
  • juān
    meì
    jiāng
    zhōng
  • qiān
    tīng
    zhōu
    ruò
    jiāng
    yuǎn
    zhě
  • shí
    zhòu
    liáo
    xiāo
    yáo
    róng

原文: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!


相关标签:写人

译文及注释
帝子降临北渚,眼神黯淡,心中忧愁。
秋风袅袅,洞庭湖波荡漾,树叶飘落。
登上白莲花山顶,放眼望去,期待与心爱之人相会。
鸟儿聚集在苹果树中,渔网挂在树上。
沅江畔有芷草,澧水边有兰花,我心思念着公子,却不敢言语。
荒野广阔,远处望去,看着流水潺潺流淌。
麋鹿在庭院中吃草,蛟龙在水边游荡。
早晨骑马奔驰在江皋,晚上渡过西澨河。
听到心爱之人呼唤我,我将马儿飞奔,与她相会。
在水中建造房屋,用荷叶做屋顶;
墙壁上种满了香草,播种芳香的胡椒,成为了一座芳香的大厅;
桂树做屋梁,兰花做屋柱,辛夷做门楣,药草做药房;
用薜荔做帷幕,用擗蕙櫋做窗户,用白玉做门闩,用石头兰花做芳香;
在荷叶屋顶上种满了芷草,缭绕着杜衡。
庭院里种满了各种草药,门口建造了芳香的庑殿。
九座山峰汇聚在一起,灵气如云般飘荡而来。
我将衣袖扔进江中,留下褋衫在澧浦畔。
摘下杜若花,放在汀洲上,留给远方的人;
时光不可逆转,我只能逍遥自在,任性而为。
注释:
帝子:指古代帝王的儿子,也可以指贵族子弟。
降兮北渚:降,下降,指来到北渚。北渚,指洞庭湖北岸的一个地方。
目眇眇兮愁予:眇眇,形容眼神迷茫,愁予,指我忧愁。
袅袅兮秋风:袅袅,形容轻盈的样子,秋风,指秋天的风。
洞庭波兮木叶下:洞庭,指洞庭湖,波,指湖水的波浪,木叶下,指湖边的树木上的落叶。
登白薠兮骋望:登,登上,白薠,指白色的山峰,骋望,指放眼远望。
与佳期兮夕张:与,和,佳期,指美好的时光,夕张,指在夕阳下展开。
鸟何萃兮苹中:萃,聚集,苹中,指苹果树上。
罾何为兮木上:罾,捕鱼的工具,木上,指树上。
沅有芷兮澧有兰:沅、澧,指湖南两条河流,芷、兰,指花草。
思公子兮未敢言:思,想念,公子,指贵族子弟,未敢言,指不敢说出口。
荒忽兮远望:荒忽,形容急促的样子,远望,指远处的景色。
观流水兮潺湲:潺湲,形容水流的声音。
麋何食兮庭中:麋,指一种鹿,庭中,指庭院里。
蛟何为兮水裔:蛟,指一种神话中的水中巨兽,水裔,指水中的生物。
朝驰余马兮江皋:朝驰,指早晨骑马奔跑,余马,指多余的马匹,江皋,指江边的高地。
夕济兮西澨:夕济,指傍晚渡过江河,西澨,指西岸的水边。
闻佳人兮召予:闻,听到,佳人,指美丽的女子,召予,指召唤我。
将腾驾兮偕逝:将,即将,腾驾,指骑马出行,偕逝,指一起离开。
筑室兮水中:筑室,指在水中建造房屋,水中,指水面上。
葺之兮荷盖:葺,修缮,荷盖,指荷花的叶子。
荪壁兮紫坛:荪壁,指用草编成的墙壁,紫坛,指紫色的祭坛。
播芳椒兮成堂:播,散布,芳椒,指香料,成堂,指建造房屋。
桂栋兮兰橑:桂栋,指用桂木建造的房屋,兰橑,指用兰草编成的屋顶。
辛夷楣兮药房:辛夷楣,指用辛夷木建造的门框,药房,指存放药材的房间。
罔薜荔兮为帷:罔薜荔,指用薜荔叶编成的帷幕,为帷,指作为帷幕。
擗蕙櫋兮既张:擗蕙櫋,指用擗蕙木建造的门扇,既张,指已经打开。
白玉兮为镇:白玉,指用白玉制成的镇物,为镇,指作为镇物。
疏石兰兮为芳:疏石兰,指用石头建造的花坛,为芳,指种植芳香的花草。
芷葺兮荷屋:芷葺,指用芷草修缮,荷屋,指荷花的房屋。
缭之兮杜衡:缭之,指用绳子系住,杜衡,指一种草本植物。
合百草兮实庭:合,指聚集,百草,指各种草本植物,实庭,指实际的庭院。
建芳馨兮庑门:建,建造,芳馨,指芳香的气息,庑门,指庙宇的门。
九嶷缤兮并迎:九嶷,指九座山峰,缤,指繁荣,迎,指迎接。
灵之来兮如云:灵,指神灵,来,指到来,如云,指数量众多。
捐余袂兮江中:捐,放弃,余袂,指多余的衣袖,江中,指江水中。
遗余褋兮澧浦:遗余褋,指留下的衣角,澧浦,指澧水的河口。
搴汀洲兮杜若:搴,摘取,汀洲,指江河边的沙洲,杜若,指一种水生植物。
将以遗兮远者:将以,即将,遗,留下,远者,指远离的人。
时不可兮骤得:时不可,指时机不可得,骤得,指突然得到。
聊逍遥兮容与:聊,随便,逍遥,自由自在,容与,指容许。


译文及注释详情»


创作背景
屈原是中国楚国时期一位伟大的诗人、政治家、爱国者,其文学作品对于中国文化史的发展有着深远的影响。在他的诗歌作品中,常常可以看到对于中国传统文化、历史传说和神话故事的吸收与借鉴。 其中,湘君和湘夫人这对神祗便是屈原在其代表作《楚辞》中广泛描写的人物。他通过描绘湘水男女神的形象、湘水周边的自然景色以及人们对于这些神祗的崇拜和礼仪等方面,展现了中国古代人民与自然间的紧密联系和和谐共处的境界。 同时,湘君和湘夫人的情感故事也十分动人。他们的形象来源于中国古代传说中的舜与二妃(娥皇、女英),屈原将其融入到自己的文学创作之中,并通过对于神之恋情的描写,抒发出了当时人们对于真挚纯爱的向往和追求。 此外,湘君和湘夫人的形象及相关传说也影响了中国古代文艺的发展。在楚国民间文艺中,湘君、湘夫人等神祗成为了剧坛上的经典角色,人们通过表演来纪念这些神祇,进一步加深了人们对于湘水之神的崇敬和情感。 综合来看,湘君和湘夫人的故事和形象,不仅丰富了中国古代神话传说的内涵,而且也促进了中国文学、戏曲、音乐艺术等方面的繁荣发展。它们成为了中国传统文化的重要组成部分,并在历史长河中闪耀着独特的光芒。 创作背景详情»


鉴赏
《离骚》中的《巴蜀》和《九辩》都提到了湘夫人和湘君的传说,这说明了屈原在诗歌中对于这一故事的重视和关注。而在《湘夫人》中,屈原则更加深入地探讨了爱情与命运的主题。 首先,在这首诗中,屈原通过湘夫人的形象表达了对于爱情的赞美和向往。他将湘夫人塑造成一个美丽、聪明、高贵的女性形象,用细腻的笔力描绘了她身姿婀娜、温柔贤淑的形象。这种描写让湘夫人不仅仅是一位神明,还有着人间女子的美好品质和特点,使得她和现实生活中的人产生了共鸣。 其次,在《湘夫人》中,屈原将爱情与命运紧密相连。湘夫人和湘君由于命运的安排而无法相守,他们之间的爱情被命运所摧毁。但这并没有消磨湘夫人内心深处的爱情,反而让她的爱情更显珍贵而动人。屈原在诗中表达了对于爱情与命运的无奈和矛盾,让读者对于生命中命运的不可控制性有更深层次的感悟。 最后,在《湘夫人》中,屈原通过湘水和祭祀的描写表达了对于自然界的敬畏和崇拜。他将湘水看作是一个慈母,供养着楚国的百姓,让楚国的人们和大自然和谐共处。同时,他也将祭祀看作是一种文化活动,是人类和自然之间的联系,让人们能够更加理解和尊重自然界的力量。 综上所述,《湘夫人》是一首表达爱情、命运和自然之间关系的诗歌,它通过深刻的描写和富有情感的语言,让读者感受到了屈原对于这些问题的思考和思索。 鉴赏详情»


比较鉴赏
《湘夫人》这首歌曲中的情感氛围。 《湘夫人》是一首表达湘君和湘夫人之间爱情故事的歌曲,它是《湘君》姊妹篇,两者密切相关。本文将以文本解析的方式,重点分析《湘夫人》中所表现的氛围、形象等方面。 作品开始时,首句“帝子降兮北渚”虽然有些费解,但可以理解为湘君在向湘夫人邀请。整篇词牌凝聚着浓烈的秋色,洞庭湖上微波荡漾,树叶纷飞,折射出湘君内心的期盼与挣扎。通过“鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上”的比喻,让读者更能够深刻地感受到湘君内心的焦虑和期待,并从中窥见了古代女性婚姻生活的无奈和不幸。 在情感表达上,《湘夫人》充满了哀怨与迷茫。词作者用细腻的笔触描绘了湘君在洞庭湖边露宿的情景,用深情的语言描写了湘君对湘夫人的思念之情。同时,歌曲中还揭示了古代女性在婚姻中的困境和矛盾,反映出当时的社会风貌。 总之,《湘夫人》是一首非常优秀的祭神曲,它在音乐上传承了湖南地方音乐的特点,词曲相得益彰,通过文字描写和音乐表现,将中国传统文化与史诗式的爱情故事完美结合。 比较鉴赏详情»


译文及注释
湘夫人降落在北洲之上,极目远眺使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。 注释:湘夫人指的是嫦娥,北洲是现在的长沙市岳麓区东北部的一个岛屿,洞庭是洞庭湖的简称。 鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 注释:沅水、澧水都是湖南的一些河流名称,芷草和兰花是常见的水生植物。 麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。 注释:麋鹿和蛟龙都是传说中的神兽,此处暗示着神话故事的情节。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。 注释:荷叶之屋是楚国传统建筑,荪草、紫贝、香椒、桂木、木兰、辛夷、白芷、薜荔、蕙草、石兰等都是常见的花卉植物。九嶷山在楚国时期被认为是“九州之神”的聚集地。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。 注释:此处表达了屈原怀念湘夫人,对美好时光的感慨,以及对爱情的执着。杜若是一种喜爱水湿环境的植物,常见于江南一带。 译文及注释详情»


屈原简介: 屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人,汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦,但因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都,忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。 他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞,主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响,被誉为“楚辞之祖”。