《九歌·国殇》拼音译文赏析

  • jiǔ
    ·
    guó
    shāng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    yuán
  • cāo
    beì
    jiǎ
    chē
    cuò
    duǎn
    bīng
    jiē
  • jīng
    ruò
    yún
    shǐ
    jiāo
    zhuì
    shì
    zhēng
    xiān
  • líng
    zhèn
    liè
    xíng
    zuǒ
    cān
    yòu
    rèn
    shāng
  • mái
    liǎng
    zhí
    yuán
    míng
  • tiān
    shí
    duì
    weī
    líng
    yán
    shā
    jìn
    yuán
  • chū
    wǎng
    fǎn
    píng
    yuán
    chāo
    yuǎn
  • dài
    cháng
    jiàn
    xié
    qín
    gōng
    shǒu
    shēn
    xīn
    chéng
  • chéng
    yǒng
    yòu
    zhōng
    gāng
    qiáng
    líng
  • shēn
    shén
    líng
    hún
    weí
    guǐ
    xióng
    (
    hún
    zuò
    hún
    )

原文: 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。(魂魄毅兮一作:子魂魄兮)



译文及注释
手持吴戈,身披犀甲,战车错乱,短兵相接。
旗帜遮日,敌人如云,箭矢交错,士兵争先。
跨越敌阵,践踏敌行,左辕马死,右刃伤残。
车轮被泥,四马被缚,手握玉枹,击响战鼓。
天时不利,威灵怒发,严厉杀戮,弃尸原野。
前进不回,平原险阻,长剑佩带,秦弓在手。
身首分离,心志坚定,勇武双全,刚强不屈。
身死灵魂,魂魄坚毅,成为英勇的鬼雄。
注释:
操吴戈:拿着吴戈,吴戈是一种古代兵器。
被犀甲:穿着犀牛皮制成的盔甲,犀牛皮盔甲是古代贵族士兵的标志。
车错毂:战车的轮毂错乱,形容战场混乱。
短兵接:近身搏斗,使用短兵器。
旌蔽日:旗帜遮挡住了太阳,形容旗帜密布,人多势众。
敌若云:敌人像云一样多,形容敌众我寡。
矢交坠:箭矢交错落下,形容箭矢密集。
士争先:士兵们争先恐后,奋勇向前。
凌余阵:冲破敌阵,冲到敌人后方。
躐余行:跨越敌人的阵地,向前推进。
左骖殪:左边的战马死亡。
右刃伤:右边的士兵受伤。
霾两轮:战车的两个轮子被缚住,无法前进。
絷四马:四匹战马被缚住,无法前进。
援玉枹:拿着玉制的鼓槌,击打战鼓。
天时怼:天意不利,形容战场形势严峻。
威灵怒:神明发怒,形容战场形势严峻。
严杀尽:严厉杀戮,将敌人全部消灭。
弃原野:抛弃战场,离开原野。
出不入:出发后不再返回,形容决心坚定。
往不反:前进不退缩,形容决心坚定。
平原忽:突然来到平原,形容行军路线曲折。
路超远:路程非常遥远。
带长剑:带着长剑,长剑是古代兵器之一。
挟秦弓:拿着秦制的弓,秦弓是古代弓箭的代表。
首身离:头和身体分离,形容战场残酷。
心不惩:心志坚定,不受打击。
诚既勇:既有勇气,又有武力。
终刚强:最终坚强不屈。
身既死:身体已经死亡。
神以灵:灵魂依然存在。
魂魄毅:魂魄坚毅,形容英勇无畏。
为鬼雄:成为英勇的鬼魂。


译文及注释详情»


创作背景
屈原的创作背景可以从以下两个方面来考虑。 一、历史背景 在屈原的时代,楚国和秦国之间的关系非常紧张。秦国通过商鞅变法,实现了政治、军事、经济等多个领域的改革,在战国七雄中逐渐崛起,并开始对周围的国家进行扩张。而楚怀王却没有正确地执行合纵联齐的政策,反而相信了秦国的空头承诺,与秦国建立了友好关系,导致楚国多次遭受秦国的侵略和攻击。屈原生前就经历了数次楚国和秦国之间的战争,楚国在这些战争中大败,军队的伤亡惨重。根据历史资料的记载,楚国在与秦军的战争中至少有15万以上的将士牺牲,这也为屈原后来写下《离骚》等悲壮文学作品提供了创作素材。 二、社会背景 在战国时期,各个国家之间的互相攻伐和战乱不断,整个社会处于动荡的阶段。屈原生前的楚国也不例外,它面临着严重的政治、经济和社会危机。楚怀王当时的统治政策不得人心,加上与秦国的战争频繁和楚军多次失败,导致整个国家的处境越来越困难。在这样的社会背景下,屈原像许多文化名人一样,通过自己的创作,表达出对国家和社会的忧虑和反思,希望能引起人们的关注和思考。 因此,基于这些历史和社会背景,屈原创作了《离骚》等作品,通过诗歌的形式,表达了自己对国家和人民的思念、对战争和烽火的悲愤以及对未来的幻想和期盼,成为中国文学史上不可忽视的重要文化遗产。 创作背景详情»


鉴赏
《九歌·国殇》是一首哀悼战亡将士的祭歌,描写了楚国将士在短兵相接的战斗中壮烈牺牲的场面。文中通过细致的描写和生动的比喻,将这场殊死恶战状写得淋漓尽致,让读者感受到了战场上的惨烈与悲壮。 在《九歌·国殇》中,作者通过对场景、人物、细节的描写,营造出一种紧张刺激的氛围。从“旌蔽日兮敌若云”一句可以看出,这是一场敌众我寡的恶战,但楚国将士却不畏强敌,奋勇杀敌,直到最后倒下。其中,主将车冲出的情节更是让战场气氛达到了顶峰,描写精彩,深入人心。尤其是那位楚军统帅,面对四面八方的敌人,仍然坚定果决,毫无畏惧,用实际行动诠释了一个真正的将领应该有的胆略和智慧,令人深受感动。 除了描写战场惨烈的一面,作者还通过对死难将士的哀悼表达了对他们的敬意和怀念。文中作者用饱含情感的笔触赞美了这些为国捐躯的楚国将士,他们一旦披上战甲,就决心不想全身而归,到了最后,即使是死去,也没有丝毫怨悔之情,只有安详和坦然。这种精神值得我们崇拜和传承,正如作者所言:“此将何人?齐鲁之士也,乘一车于此,仆射为御,我令缟素,去衣裳,葛屦蒙绣,虽有荣焉,亦何益哉!” 总之,《九歌·国殇》通过对战场惨烈和将士英勇顽强的描写,以及对他们的敬意和怀念,展现了中华民族的爱国精神和优秀的军事传统。它是一首感人至深的祭歌,让人们在今天依然能够铭记那个曾经的时代和那些英勇的楚国将士。 鉴赏详情»


译文及注释
手执吴戈锐呵身披犀甲坚:手握着锋利的吴戈,身穿坚固的犀牛皮甲。 注释:吴戈是春秋时期越国的兵器,形似戈,刃口弯曲。犀牛皮甲是中国古代士兵装备的一种护甲,由犀牛皮制成,坚固耐用。 在车毂交错中与敌人开战:在战车轮毂相互纠缠的局面下与敌人开始战斗。 旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云:敌方的旗帜笼罩整个天空,敌人像蜂群一样密密麻麻。 箭雨纷坠呵将士奋勇向前:箭雨像雨点般倾泻而下,但我方将士仍然勇往直前。 敌寇凌犯我军阵呵践踏队列:敌人侵犯了我方阵地,并践踏了我们的队列。 左骖倒毙呵右骖伤于刀剑:左边的马已经被击败,倒在地上。右边的马则被敌人的刀剑所伤。 埋定车轮呵拉住战马:我们将战车的轮子埋在地下,以防止敌人攻击。同时,我们收紧了拉着战马的绳子。 拿过玉槌呵擂动鼓点:我们拿起玉制的槌子,敲打着战鼓。 战气萧杀呵苍天含怒:战斗的氛围很凄凉,仿佛连苍天都在因此愤怒。 被残杀的将士呵散弃荒原:经过激烈的战斗,许多将士被杀害,他们的尸体被散落在荒原上。 既已出征呵就没想过要回返:既然出征了,就没有后退的选择。 家山邈远呵去路漫漫:故乡离得很远,前方的路途也十分遥远。 带上长剑呵操起秦弓:带着长剑,拿起强力的秦弓。 即使尸首分离也不悔恨:即使死亡,也不会后悔。 真是英勇无畏呵武艺超凡:非常英勇而没有畏惧,武艺也非常高超。 你永远刚强呵不可凌犯:你永远是刚强的,不能被轻易地侵犯。 既已身死呵将成神显灵:既然已经身亡,你将成为神灵展现出来。 你是鬼中的英雄呵魂魄毅然:你是在鬼界中的英雄,魂魄坚定无比。 译文及注释详情»


屈原简介: 屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人,汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦,但因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都,忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。 他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞,主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响,被誉为“楚辞之祖”。