《送魏大从军》拼音译文赏析

  • sòng
    weì
    cóng
    jūn
  • [
    táng
    ]
    chén
    áng
  • xiōng
    yóu
    weì
    miè
    weì
    jiàng
    cóng
    róng
    chàng
    bié
    sān
    dào
    yán
    zhuī
    liù
    jùn
    xióng
  • yàn
    shān
    héng
    dài
    beǐ
    sài
    jiē
    yún
    zhōng
    shǐ
    使
    yàn
    rán
    shàng
    weí
    liú
    hàn
    jiāng
    gōng

原文: 匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。
雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。



译文及注释
匈奴还没有被消灭,魏国和绛州又重新出兵。我怅惘地离别了三河的道路,口中追忆着六郡的英雄。雁山横亘在代北,狐塞紧邻着云中。不要让燕山再次被攻占,只留下汉将的功绩。
注释:
匈奴:古代游牧民族,曾多次侵扰中原地区。

魏绛:指魏颗和绛县,两者都是唐朝时期的地名。

三河道:指黄河、清河和潢河,这三条河流在古代是重要的交通要道。

六郡雄:指六个郡县的英雄,即并州、太原、上党、西河、雁门和代郡。

雁山:山名,位于今天的山西省。

狐塞:古代边塞地区的一处地名。

燕然:指燕山,位于今天的河北省。

汉将功:指汉武帝时期的将领韩信,他曾在战争中立下了许多功劳。这句话的意思是希望不要让燕山再次成为战争的场所,而是让汉武帝时期的将领韩信的功劳留在历史中。


译文及注释详情»


赏析
陈子昂的这首《送友人》是一首独具特色的诗歌,它不同于一般的送别诗歌,不再细说儿女情长、凄苦悲切的窠臼,而是从大处着眼,表达出作者的慷慨壮志,很好地代表了陈子昂的文学主张。 首句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,犹如一记震撼人心的重锤,揭示了边境军情的紧急和诗人内心的激荡。此句暗示了汉代将领霍去病“匈奴未灭,无以家为”的故事,抒发了诗人以天下为己任的豪情。接着,诗人通过活用典故,将曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,鲜明地表达了对这次战争的看法,并希望友人像魏绛一样建功立业,保卫边疆。 在三四两句中,“三河道”点出了送别的地点,概指在都城长安送客的地方。诗人在此表达了与友人分别于繁华皇都的怀念和感叹,但为国效力是责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场。这些细节揉合在一起,构成了一幅铿锵有力、慷慨激昂的画卷。 此诗不仅展现了陈子昂高度的爱国情怀,更传达了他追求文学革新的文学主张。通过对历史典故的活用,诗人创作出独具特色的送别诗歌,从而进一步推动了唐代文学的发展。 赏析详情»


创作背景
陈子昂的这首诗《登幽州台歌》是在唐朝武则天当政年间创作的,他当时正在长安担任官职。据记载,这首诗的创作时间大约在垂拱年间(685-688年)前后。 当时的唐朝处于相对稳定的时期,武则天担任着皇帝的职务,国家政治比较平稳,文化繁荣兴旺,唐朝文学也进入了一个高峰期。陈子昂作为当时的著名诗人之一,在长安城担任官职,生活颇有富裕,他充分利用自己的官职和社会地位,不断提升自己的文学素养和水平,创作出了许多优秀的诗歌作品。 《登幽州台歌》是陈子昂创作的代表作之一,它描绘了作者登上幽州台远眺周围山水风光的场景,通过细腻的描写和优美的词句,将大自然的壮美与人的情感融为一体,表现出作者深深的思乡之情和对家乡山川的眷恋。 此诗一经问世,即受到了广泛的赞誉和喜爱,成为唐代文学史上的经典之作,也是陈子昂独具特色的艺术风格的写照。 创作背景详情»


译文及注释
匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。 【汉字译文】: 匈奴(xiōng nú)还没有被灭亡,友人又像多功(duō gōng)的魏绛(wèi jiàng)一样从军保卫边疆。在三河道(sān hé dào)与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国(zhào chōng guó)那样的英雄豪杰建下大功。 【注释】: 1. 匈奴:古代游牧民族之一,曾给中国历代朝廷带来重要威胁。 2. 多功:指古代名将多端公,为汉朝开国功臣之一。 3. 魏绛:古代唐朝将领,因守卫边境有功,被封为镇北节度使。 4. 三河道:指唐代长安(今陕西西安)到河北的道路,因途经三河(即河北省境内的涿鹿河、潢河和清河)而得名。 5. 赵充国:古代唐朝名将,曾作战于燕山之下,是中国古代著名军事家之一。 雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。 【汉字译文】: 雁门山(yàn mén shān)横亘在代州(dài zhōu)北面,飞狐塞(fēi hú sài)远远连接云中郡。不要让燕然山上(yàn rán shān shàng)只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。 【注释】: 1. 雁门山:位于中国山西省与内蒙古自治区交界处,是中国古代边陲重要关隘之一。 2. 代州:古代中国地名,位于今天的山西省忻州市一带。 3. 飞狐塞:古代中国长城上的重要关隘之一,位于今天的山西省夏县县境内。 4. 云中郡:古代中国地名,位于今天的山西省中部地区。 5. 燕然山:位于今天的北京市朝阳区和大兴区之间,曾是唐代著名战场之一。 译文及注释详情»


陈子昂简介: 陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。他曾获得光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗等官职。解职归乡后受人所害,忧愤而死。 陈子昂的诗作共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。他的诗歌被誉为“抒情清新,叙事自然,语言洗练,结构严谨”,对后世诗歌创作有着重要的影响。