原文: 岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!
茫茫大块,悠悠高旻,是生万物,余得为人。自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,絺绤冬陈。含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。欣以素牍,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。
惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,愒日惜时。存为世珍,殁亦见思。嗟我独迈,曾是异兹。宠非己荣,涅岂吾缁?捽兀穷庐,酣饮赋诗。识运知命,畴能罔眷。余今斯化,可以无恨。寿涉百龄,身慕肥遁,从老得终,奚所复恋!
寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。窅窅我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。匪贵前誉,孰重后歌?人生实难,死如之何?鸣呼哀哉!
译文及注释:
岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!
岁数已到丁卯,律中没有射箭的活动。天气寒冷,夜晚漫长,风吹得凄凉,鸿雁南飞,草木变黄凋落。陶渊明将要离开旅馆,回到自己的家。故友们相互悲伤,一同祭祖。我感到惭愧,只能献上简单的蔬菜和清酒。候颜已经去世,听音乐的人也越来越少。唉,多么悲伤啊!
茫茫大地,高高天空,生命在其中,我有幸成为人。但我生活贫困,常常饥寒交迫,只有简单的饭菜和衣服。我挑水、劈柴,唱歌背负着柴禾,门前的柴堆越来越高。春去秋来,我在田园里忙碌,播种、耕作,收获丰盈。我喜欢写信,弹奏七弦琴。冬天晒太阳,夏天在清泉中沐浴。虽然辛苦,但我的内心总是平静的。我享受自然的恩赐,直到百岁。
这百年中,我的妻子爱我,但也担心我不能成功,所以我珍惜每一分每一秒。我希望我的生命能成为世间的珍宝,即使我死后也能被人怀念。唉,我独自走过这条路,曾经是与众不同的。虽然我没有得到宠爱,但我也没有被涅槃所束缚。我在简陋的房子里,畅饮赋诗。我知道命运的安排,不会被所谓的名誉所左右。我现在已经化为尘土,不再有遗憾。我活了一百岁,渴望死亡,我不再留恋。
寒暑交替,生者死者相继离去。亲戚朋友来去匆匆,葬礼在野外举行,为了安抚逝者的灵魂。我默默地走过墓门,感到宋代的奢侈可耻,王孙的俭朴可笑。一切都已经消逝,我感到慨叹。没有墓碑,没有树木,日月依然如故。前世的荣誉已经不重要,后世的赞美又有何意义呢?人生真的很难,死亡又是如何?唉,多么悲伤啊!
注释:
岁惟丁卯:指某一年份,具体时间不详。
律中无射:指《周礼》中规定的律令,其中规定某些时节禁止射箭。
天寒夜长,风气萧索:形容寒冷的冬天气候。
鸿雁于征,草木黄落:鸿雁南飞,草木凋零,预示着冬天的到来。
陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅:陶渊明离开逆旅之馆,回到自己的家乡。
故人凄其相悲,同祖行于今夕:陶渊明与故人相逢,感慨时光飞逝,共同缅怀祖先。
羞以嘉蔬,荐以清酌:陶渊明以自己种的蔬菜招待故人,再斟上清酒。
候颜已冥,聆音愈漠:等待的人已经去世,听到的声音越来越微弱。
茫茫大块,悠悠高旻:广阔的天地,高远的天空。
含欢谷汲,行歌负薪:采集欢乐的谷物,唱着歌负着柴禾。
翳翳柴门,事我宵晨:柴门半掩,早晨忙碌。
春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁:春夏秋冬轮换,有农事要务在中园,播种、耕耘、收获,才能有丰收。
欣以素牍,和以七弦:喜欢写作,喜欢弹奏七弦琴。
冬曝其日,夏濯其泉:冬天晒太阳,夏天洗澡。
勤靡余劳,心有常闲:勤奋工作,但心中常保持着闲适的状态。
乐天委分,以至百年:乐观豁达,顺从命运,度过一生。
夫人爱之,惧彼无成,愒日惜时:妻子爱他,但担心他不能成功,因此他时常感到时间紧迫。
存为世珍,殁亦见思:希望自己的作品能够被后人珍视,即使自己去世也能被人怀念。
宠非己荣,涅岂吾缁?:得到的宠爱并不是自己的荣耀,自己又何必沉迷于此?
捽兀穷庐,酣饮赋诗:在贫穷的小屋里,畅饮作诗。
识运知命,畴能罔眷:明白自己的命运,不会执着于世俗的名利。
寿涉百龄,身慕肥遁,从老得终,奚所复恋!:活到一百岁,渴望安享晚年,不再追求世俗的东西。
外姻晨来,良友宵奔:有亲戚来访,有好友夜间相聚。
葬之中野,以安其魂:在野外安葬,以安抚逝者的灵魂。
窅窅我行,萧萧墓门:默默地走着,墓门冷落。
奢耻宋臣,俭笑王孙:讥笑奢侈的宋朝官员,赞赏俭朴的王孙。
廓兮已灭,慨焉已遐:过去的事情已经消逝,感慨时光飞逝。
不封不树,日月遂过:没有墓碑,没有树木,时间就这样流逝。
匪贵前誉,孰重后歌?:前世的荣誉并不重要,后人的赞美才是真正的价值。
人生实难,死如之何?:人生充满困难,死亡又是怎样的一种境遇呢?
鸣呼哀哉!:感叹人生的短暂和无常。
译文及注释详情»
鉴赏:
陶渊明的《归去来兮辞》是一篇具有深刻哲理和强烈感叹色彩的骚体辞赋。文章以深秋夜晚为背景,描绘了草木凋零、鸿飞南归的壮丽景象,同时也表达了作者对于生命短暂的悲怆之情。
在酣畅淋漓地吟咏美景之余,陶渊明更加忧心忡忡地思考生死和人生意义的问题。他通过反复回顾自己的一生,深刻思考自己所遭遇的艰难困苦,以及面对这些困境时的勇气和坚持。文章中展现出了诗人的坚强、果敢、自立、超脱等品质,在其人生态度中弥漫着一股豁达、坦然、玄虚的精神气息。
此外,陶渊明的诗笔华丽而含蓄,用极简单的语言,刻画出了那些富有想象力的细节,如“草木相约着一起枯黄萎去”,“吊衣如雪之景”,以及“含欢”、“行歌”的轻柔描写,都让人感觉出一种深刻和虚无缥缈的意味,具有极高的文学价值。
总之,陶渊明的《归去来兮辞》通过对生命和人生的反思,展现出他强烈的个性特征和高尚品质,并以超凡脱俗、自由自在的态度面对生死,表达了诗人对于自由人格和人生价值的深刻理解。
鉴赏详情»
译文及注释:
现在是丁卯年九月,天气寒冷,秋夜漫长,景象萧条冷落,大雁南飞,草木枯黄凋零。陶子将要辞别这暂时寄居的人世,永远回到自己本来的住处。
丁卯年: 十二生肖之一,相应的地支为卯,是一个60年的周期中的其中一个年份。据推算,丁卯年应该是公元2027年或2047年等年份。
亲友们怀着凄伤悲哀的心情,今晚一道来祭奠我的亡灵,为我送行。他们为我供上了新鲜的果蔬,斟上了清酒。看看我的容颜,已是模糊不清;听听我的声音,更是寂静无声。悲痛啊,悲痛!
茫茫大地,悠悠高天,你们生育了万物,我也得以降生人间。自从我成为一个人,就遭遇到家境贫困的命运,饭筐水瓢里常常是空无一物,冬天里还穿着夏季的葛布衣服。可我仍怀着欢快的心情去山谷中取水,背着柴火时还边走边唱,在昏暗简陋的茅舍中,一天到晚我忙碌不停。从春到秋。田园中总是有活可干,又是除草又是培土,作物不断滋生繁衍。
捧起书籍,心中欣欢;弹起琴弦,一片和谐。冬天晒晒太阳,夏天沐浴于清泉。辛勤耕作,不遗余力,心中总是悠闲自在。乐从天道的安排,听任命运的支配,就这样度过一生。
这人生一世,人人爱惜它,唯恐一生不能有所成就,格外珍惜时光。生前为世人所尊重,死后被世人所思念。可叹我自己独行其是,竟是与众不同。我不以受到宠爱为荣耀,污浊的社会岂能把我染黑?身居陋室,意气傲然,饮酒赋诗。我识运知命,所以能无所顾念。
注释:
1. 丁卯年:农历的一个年份;
2. 茫茫大地,悠悠高天:形容天地辽阔,广袤无垠;
3. 田园:指农村牧区的农田和草地;
4. 乐从天道的安排,听任命运的支配:指顺应自然规律和命运的安排,顺其自然;
5. 独行其是:独来独往,不受羁绊;
6. 污浊的社会岂能把我染黑:指在一个不公正、腐败的社会环境中仍然保持清白,不被污染。
译文及注释详情»
陶渊明简介: 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江),东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。曾任职小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活成为陶渊明诗歌的主要题材,其代表作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。