《秋登兰山寄张五》拼音译文赏析

  • qiū
    dēng
    lán
    shān
    zhāng
  • [
    táng
    ]
    mèng
    hào
    rán
  • beǐ
    shān
    bái
    yún
    yǐn
    zhě
    yuè
  • xiāng
    wàng
    shì
    dēng
    gāo
    xīn
    suí
    yàn
    feī
    miè
  • chóu
    yīn
    báo
    xìng
    shì
    qīng
    qiū
  • shí
    jiàn
    guī
    cūn
    rén
    shā
    xíng
    tóu
    xiē
  • tiān
    biān
    shù
    ruò
    jiāng
    pàn
    zhōu
    yuè
  • dāng
    zài
    jiǔ
    lái
    gòng
    zuì
    chóng
    yáng
    jié

原文: 北山白云里,隐者自怡悦。
相望试登高,心随雁飞灭。
愁因薄暮起,兴是清秋发。
时见归村人,沙行渡头歇。
天边树若荠,江畔洲如月。
何当载酒来,共醉重阳节。


相关标签:唐诗三百首

译文及注释
北山白云里,隐者自怡悦。
在白云缭绕的北山里,隐居者自得其乐。
相望试登高,心随雁飞灭。
相互望望,试着登高,心随着雁儿飞翔而消逝。
愁因薄暮起,兴是清秋发。
忧愁因为黄昏而产生,兴致则是在清爽的秋天发扬。
时见归村人,沙行渡头歇。
偶尔看到回乡的人,沿着沙滩走到渡口休息。
天边树若荠,江畔洲如月。
远处的树像芥菜一样小,江边的洲岛像明月一般明亮。
何当载酒来,共醉重阳节。
何时才能一起带着酒来,共同庆祝重阳节。
注释:
北山:指北方的山,一般指华北地区的山。

白云:指山上的云雾。

隐者:指隐居山林的人,一般指道士、僧人等。

自怡悦:自得其乐,心情愉悦。

相望:相对而望。

试登高:尝试登高。

心随雁飞灭:心随着飞翔的雁鸟一起消失。

愁因薄暮起:因为天色渐晚而感到忧愁。

兴是清秋发:心情因为秋天的清爽而振奋。

时见归村人:偶尔看到回家的村民。

沙行渡头歇:在渡口的沙滩上休息。

天边树若荠:远处的树木像是一片片白花菜。

江畔洲如月:江边的小岛像是一轮明月。

何当载酒来:什么时候一起喝酒。

共醉重阳节:一起在重阳节这个节日里畅饮。


译文及注释详情»


赏析
这篇赏析是对孟浩然的《登岘山而望远方》进行的分析。 这首诗通过“临秋登高远望”的手法,深情地表达了诗人怀念旧友张五的情感。在诗的开头,诗人通过望见张五的庐山,点明自己的心情和此行之目的。接着,诗人描绘了秋天的特点,突出了季节与景色的交融。随后,诗人在诗中以生动优美的语言描写了自己登山所见,展示了自然山水的魅力。最后,诗人表达了对旧友的思念,并写下了对未来的期待。 整首诗情景交融,笔触清新,充满了温情与梦想,体现了诗人对旧友的殷切怀念和对未来的希望。从诗人对于季节和自然的描写上看,他不仅注重景物的刻画,同时用景物反映人物情感,以写景抒情,情景交融,这种表现手法使得诗作情感丰富、立意深远,优美动人。如“秋含吐鲤背,气若兰蕙香”,“山光忽西落”,这些抒情的词句,为诗作增添了几分柔情。 总之,孟浩然通过这首诗表达了对友谊和美好未来的向往。他以诗歌的形式表现了自己的情感与感慨,展示了诗歌的魅力和深厚的艺术魅力。这首诗作是孟浩然的代表作之一,也是中国古典诗歌中的杰出之作。 赏析详情»


创作背景
这首诗的题目是《登鹳雀楼》,而其中所提到的“张五”一直以来都备受争议,不同的解读也给这首诗增添了不少神秘的色彩。一种说法认为,“张五”实际上是指唐代文学家张諲,他曾经隐居在襄阳东南三十里的鹿门山附近。孟浩然的园庐位于岘山附近,北临万山(亦有一种说法称其为兰山),因此他当时登临望张諲,心生感慨,便用此诗表达了自己的情感。 这首诗前两句写的是孟浩然爬上鹳雀楼,俯瞰远方万山(或兰山)的景象,同时想起了张諲在远方隐居的事情。接着,他把自己的感慨化作了远望的意境,展现出了对人生境遇的思考。最后两句则通过城郭和江湖两个词语,表明了他的立身之本就在于自由和不拘泥于世俗的束缚,从而体现了他的独立自主和豁达从容。 总之,这首诗穿插了很多文化内涵,而“张五”作为这首诗的一个中心词汇,更是结合了历史背景和文学情怀,成为了这首杰出的唐诗的重要元素。 创作背景详情»


译文及注释
面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。 【汉字译文】:面对北山岭上起伏不定的白云,我这个隐士能够从中感受到欢欣和愉悦。 【注释】:北山岭是指中国山东省泰安市的一个山脉,因其群山连绵、山峦重叠而被称为“北山岭”,此处指孟浩然所在的位置可以看到北山岭上空中的白云起伏。 我试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。 【汉字译文】:我试着登上高山,只为了远望,我的心情早已随着鸿雁飞往远方。 【注释】: 孟浩然曾在山间漫步,爬上高山观赏美景,由于身处高处,心情轻松自由,不受任何拘束。 忧愁每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。 【汉字译文】:忧愁常常会在黄昏时分袭来,而兴致则常常在清爽的秋天引起。 【注释】:薄暮是黄昏时分,心情多变,而清秋则是指秋天的晴朗明媚,使人感到愉快和舒适。 在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。 【汉字译文】:在山上时时可以看到回村的人们,走过沙滩,坐在渡口休息,放松疲惫的身体。 【注释】:孟浩然在山中徜徉漫步,眺望村庄,沿着沙滩走过,在渡口停留,欣赏自然风景,以达到舒缓疲惫的状态。 远看天边的树林活象是荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。 【汉字译文】:从远处看天空中的树林,形状像是荠菜;俯视江边的沙洲,则像是一个微弯的月亮。 【注释】:孟浩然运用他对自然的观察和想象,将树林和沙洲比喻为荠菜和弯月,形象地描绘出了大自然中丰富多彩的景象。 什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。 【汉字译文】:希望你能在重阳佳节时来到这里,我们一起畅饮、开怀欢笑,尽情地享受人生。 【注释】:重阳节是中国传统节日,孟浩然在此处表达了对友谊的珍视和期盼,以及对美好生活的向往。 译文及注释详情»


孟浩然简介
唐朝 诗人孟浩然的照片

孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。