《安公子·远岸收残雨》拼音译文赏析

  • ān
    gōng
    ·
    yuǎn
    àn
    shōu
    cán
  • [
    sòng
    ]
    liǔ
    yǒng
  • yuǎn
    àn
    shōu
    cán
    cán
    shāo
    jiào
    jiāng
    tiān
    shí
    cuì
    tīng
    zhōu
    rén
    jìng
    shuāng
    shuāng
    ōu
    wàng
    diǎn
    dēng
    yǐn
    yìng
    jiān
    jiā
    tíng
    huà
    ráo
    liǎng
    liǎng
    zhōu
    rén
    dào
    chéng
    jīn
    yáo
    zhǐ
    qián
    cūn
    yān
    shù
  • yóu
    huàn
    chéng
    duǎn
    qiáng
    yín
    xián
    níng
    zhù
    wàn
    shuǐ
    qiān
    shān
    yuǎn
    jìn
    xiǎng
    xiāng
    guān
    chù
    bié
    hòu
    fēng
    tíng
    yuè
    xiè
    huān
    gāng
    duàn
    cháng
    qíng
    tīng
    shēng
    shēng
    quàn
    rén
    guī

原文: 远岸收残雨。雨残稍觉江天暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。望几点、渔灯隐映蒹葭浦。停画桡、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。
游宦成羁旅。短樯吟倚闲凝伫。万水千山迷远近,想乡关何处。自别后、风亭月榭孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜字声声,劝人不如归去。


相关标签:宋词精选宋词三百首写景

译文及注释
远岸收残雨。雨停稍觉江天暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。望几点、渔灯隐映蒹葭浦。停画桡、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。

游宦成羁旅。短樯吟倚闲凝伫。万水千山迷远近,想乡关何处。自别后、风亭月榭孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜字声声,劝人不如归去。
注释:
远岸:江边远处的岸边。
收残雨:雨停了,但是还有些许雨水残留。
江天暮:江边的天色渐渐暗下来。
拾翠汀洲:在汀洲上捡拾翠绿的植物。
鸥鹭:指海鸥和鹭鸟。
望几点:眺望远处的一些点状物。
渔灯:渔民在夜晚使用的灯。
蒹葭浦:指生长着蒲草的江边。
停画桡:停下船桨。
舟人:指划船的人。
道去程今夜:说自己今晚要继续前行。
遥指前村烟树:远远地指着前方村庄的炊烟和树木。
游宦:指游历和官职。
成羁旅:成为流浪的旅人。
短樯:指短小的船桅。
吟倚:吟咏着,倚靠着。
闲凝伫:闲散地凝视着。
万水千山:形容旅途中经过的山水风景。
想乡关何处:思念家乡,不知道家乡在哪里。
风亭月榭:指风亭和月榭两个地方。
孤欢聚:孤独的欢聚。
刚断肠:刚刚离别,心中还很痛苦。
杜字声声:指杜甫的诗句,劝人回家。


译文及注释详情»


赏析
柳永的《雨霖铃》是一首游宦思归之作,反映了作者长年落魄、官场失意的萧索情怀。全词以雨霖不停为背景,上片写景,下片游宦成羁旅,相互渗透,交融贯通。 上片写景,描绘了一个雨后江天渐晚,风雨孤舟的场景。作者以巧妙的手法,遵循时间、地点、人物的原则,将情感内核渗透在自然景观和物象中。笔锋流转,如行云流水,情感和景物相得益彰,构成一幅幽静的画卷。 在描写水禽栖息和拾翠佳人时,柳永使用了富有情感色彩的词汇,如“双双鸥鹭”,以及“佳人”一词,使得这个景象更具有生机和美感。这种草木倩影的描绘方式,透过自然物象,体现出作者积极向上的情感力量。 下片则主要通过游宦成羁旅与舟人的交流,描述了游子漂泊流连,行旅多少之苦。其中,“短樯临风”一句,表明了游子随遇而安,但仍然觉得生活不易。这种淡泊宁静的情感,透出一种对命运的无奈和名利的幻灭。 总体来说,柳永的《雨霖铃》通过景物描写和情感交融,展现了游子离乡别井、漂泊天涯的辛酸历程。作者既通过自然景观中的细节展现了自己的情感,也通过游子与舟人的交往,呈现了在时代背景下人们的心灵状况。这首词语言简练、意境优美,是柳永词歌艺术上的代表作之一。 赏析详情»


鉴赏
柳永的《雨霖铃》是中国文学史上一部脍炙人口的词作,讴歌了自然景色和人们的生活。词中运用了细腻而富有表现力的描写手法,将江南美景和人们的喜怒哀乐娓娓道来。以下为本人的鉴赏。 首先,词中的上片通过写景的手法,展现了大自然的美丽和变幻。作者以远处的江岸入手,描绘“远岸收残雨,雨残稍觉江天暮。”的场景,通过颠倒词序,将“残雨收”与“江天暮”联系在一起,形成深厚的意境。接着,词人又转换了视角,通过“拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭”一句,展现了另一个画面。词人通过这种手法,将远处和近处的景色巧妙地结合起来,让人如临其境、身临其境。 其次,词人用细腻的笔触,描写了人物的情感和内心。在“孤舟因雨不能行驶”一句中,词人通过描述自己蜗居于孤舟之中,形容了自己的孤独和无助。在“立双双鸥鹭”一句中,词人则通过对鸥鹭的描绘来凸显自己的孤独感。可以说,这些描写反映了柳永的情感世界,深沉而富有内涵。 最后,词中所描绘的景色和情感,与人们的生活息息相关。通过描写江南的自然景观和人们的生活状态,词人表达了自己的感受和思考,向读者传递了一种独特的文化情愫。 总之,柳永的《雨霖铃》通过其细腻的笔触和丰富多彩的意象,展现出江南的美景和人们的喜怒哀乐,是中国文学史上的经典之作。 鉴赏详情»


创作背景
柳永是中国古代文学史上著名的词人,他的词作以其深刻的社会现实主义思想和独特的艺术风格而著称于世。他于宋仁宗景祜元年(1034)中进士后,历任江浙、关中等地的官职,但由于官位低微、未能得到上层社会的认可而心灰意冷。这一点也在他的词作中得到了充分的反映,例如“游宦成羁旅”等经典语句便极具示范性地表达了他的心理状态。 据《柳周词传》一书记载,柳永的此一词作很可能是他入仕后所写,可以推断出他在官场上的经历及其对其创作生涯的影响。柳永的创作中有大量描绘自然景色的“山水田园派”,但更多的是抒发个人情感和社会现实的“闺阁派”,这与当时的文化和政治环境密切相关。 总之,柳永的这首词作是其身世、遭遇和生活环境的真实写照,也是中国古代文学史上珍贵的创作遗产。 创作背景详情»


译文及注释
你独自靠着船舷向远处的岸边望去, 淅淅沥沥的雨快要停歇了。 天空中还是布满了黑云, 让人觉得仿佛到了傍晚时分。 【注释】:柳永以形象的语言描绘出了一个落寞的画面,使用了“淅淅沥沥”形容雨声,形象生动。又以“天空中还是布满了黑云”,“让人觉得仿佛到了傍晚时分”来描绘天色昏暗、气氛凄凉。 水边的小洲上一片寂静, 并没有采摘香草的女子。 放眼望去,只见双双鸥鹭立在水边。 一阵风拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃, 几点渔灯时隐时现。 【注释】:这里用了“寂静”来暗示主人公孤独,表达出心境的孤单。突出了空旷清冷的意境,展现自然的美丽与优雅。 舟上两人在闲谈, 一问“今晚宿在哪儿”? 一手遥指远处, 烟雨绿树中隐藏着一处村庄。 【注释】:描写了主人公在旅途中结伴而行之景象。绿树村庄隐现,也掩映了主人公内心的彷徨与思归之情。 你四处为官, 早已成了他乡客。 闲倚桅杆凝思长久立。 望,万水千山迷茫远近处。 家乡在何处。 子别后、亭台楼榭依旧在, 不见人欢聚。 想到此、肝肠寸断,离情苦。 【注释】:这里柳永用“四处为官”来点明主人公的身份,更加贴切地刻画出一个流落异地,思乡念家的形象。主人公孤零零地看着远方,感叹自己的寂寞,突出主人公的孤独无助。 却听到,杜鹃声声叫:“不如归去”, 让你更添愁绪。 【注释】:杜鹃声不止,引起主人公思乡之情,暗示了主人公内心深处的痛苦和思念之情。 译文及注释详情»


柳永简介: 柳永(约987年—约1053年),汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,是北宋著名词人,婉约派创始人物。他曾在宋仁宗朝当进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田,自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。他的词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》等。