《曲玉管·陇首云飞》拼音译文赏析

  • guǎn
    ·
    lǒng
    shǒu
    yún
    feī
  • [
    sòng
    ]
    liǔ
    yǒng
  • lǒng
    shǒu
    yún
    feī
    jiāng
    biān
    wǎn
    yān
    mǎn
    píng
    lán
    jiǔ
    wàng
    guān
    xiāo
    suǒ
    qiān
    qīng
    qiū
    rěn
    níng
    móu
    yǎo
    yǎo
    shén
    jīng
    yíng
    yíng
    xiān
    bié
    lái
    jǐn
    zhōng
    nán
    ǒu
    duàn
    yàn
    píng
    rǎn
    rǎn
    feī
    xià
    tīng
    zhōu
    yōu
    yōu
  • àn
    xiǎng
    dāng
    chū
    yǒu
    duō
    shào
    yōu
    huān
    jiā
    huì
    zhī
    sàn
    nán
    fān
    chéng
    hèn
    yún
    chóu
    zhuī
    yóu
    meǐ
    dēng
    shān
    lín
    shuǐ
    píng
    shēng
    xīn
    shì
    chǎng
    xiāo
    àn
    yǒng
    yán
    què
    xià
    céng
    lóu

原文: 陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。立望关河萧索,千里清秋。忍凝眸。杳杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。断雁无凭,冉冉飞下汀洲。思悠悠。
暗想当初,有多少、幽欢佳会,岂知聚散难期,翻成雨恨云愁。阻追游。每登山临水,惹起平生心事,一场消黯,永日无言,却下层楼。



译文及注释
陇山之巅云飞,江边夕阳渐西。烟波满目,我凭栏久久凝望。眺望关河,荒凉萧索,千里秋色清明。我忍住凝视,神京遥远,仙子盈盈,别离时留下的锦字终难相偶。断雁无从寄托,飘然飞落汀洲。思绪悠悠,回想当初,多少幽会佳宴,却不知聚散难期,如今只剩下雨恨云愁。阻止追寻游玩,每当登高望远,心中总是惹起往事,一场消磨,永日无言,只得下楼离去。
注释:
陇首:指陇山山脉的最高峰。

云飞:指云彩飘动。

江边:指江河边。

日晚:指太阳落山的时候。

烟波:指江河上的雾气和波浪。

凭阑:指倚着栏杆。

关河:指关山和河流。

萧索:指荒凉、冷落。

清秋:指秋天的景色。

凝眸:指凝视、注视。

杳杳:指遥远、模糊。

神京:指古代的都城。

盈盈:指美丽、娇媚。

仙子:指仙女、神女。

锦字:指绣有锦绣图案的字。

断雁:指南飞的候鸟。

无凭:指没有证据、没有依据。

冉冉:指缓慢、轻柔。

汀洲:指江河边的沙洲。

思悠悠:指思绪万千、心情沉郁。

幽欢佳会:指曾经的美好聚会。

聚散难期:指聚在一起和分开的时间难以预测。

雨恨云愁:指心情沉郁、忧愁。

阻追游:指无法再次相聚。

消黯:指消失、消散。

永日无言:指长时间的沉默。

下层楼:指离开、分别。


译文及注释详情»


鉴赏
柳永的《锦瑟》是一首抒发怀旧伤离情绪的词。整篇词分为两部分,第一叠写眼前所见,第二叠写所思之人,但却将这两段情景交织起来,形成有内在联系的“双头”。首句化用梁柳恽名句“陇首”,描绘当前景物和情况。接下来,用“云飞”、“日晚”等意象,暗示时间的推移,表达作者对离别的不舍。“陇首秋云飞”,陇指山头,云、日、烟波等景物由近及远,由实而虚,千里关河可见而不尽可见,逼出“忍凝眸”三字,非常生动地描摹了对景怀人、不堪久望之意。五句景的描写中仅用了“忍凝眸”三字,将内心活动全部融入到了景物的描写之中,达到了情景交融的效果。 第二叠则反过来,先写情后写景。通过“杳杳”和“盈盈仙子”,揭示汴京的美女身份,且暗示其是妓女或女道士,并以窦滔、苏蕙夫妻的故事化用“锦字”意象。“锦字”交代了作者和这位“仙子”之间的关系,虽非正式夫妻,但落第而出京,与窦滔之获罪远徙,有些近似之故。最后一句则写到,“鸿雁本可传书”,暗示着心灵之间的相通,但惋惜的是“而说因何远”。整篇词通过细腻动人的描写,表达了作者对离别的不舍和思念之情,耐人寻味。 鉴赏详情»


译文及注释
山岭之上,黄昏的云彩纷飞,晚上江边,暮霭沉沉。眼前是一片烟波万里,我凭栏久久望去,只见山河是那么清冷萧条,清秋处处凄凉,让人心中不忍难受。 【注释】: 1. 烟波万里:指江面上波光粼粼如同烟雾覆盖,景色迷离。 2. 清秋:指初秋的季节,天空清澈而凉爽,景色美丽但也带有些许悲凉之感。 在那遥远的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自从分手以来,再也没有她的音信,令我思念悠悠。我望断南飞的大雁,也未等到来任何的凭据,只能使我的愁思更长。 【注释】: 1. 神京:指当时的首都汴京,今天的河南省开封市。 2. 盈盈如仙:形容女子美丽动人,宛若仙女般。 3. 南飞的大雁:大雁是候鸟,每年秋季从北方飞往南方度过冬季,这里指大雁已经南飞了。 4. 愁思更长:指思念之情愈发浓烈,时间也加倍漫长。 回想当初有多少相见的美好时光,谁知聚散不由人,当时的欢乐,反变成今日的无限愁怨。千里之外我们无从相见,只有彼此思念。每当我又见山水美景,都会勾起我的回忆,只好默默无语,独自下楼去。 【注释】: 1. 聚散不由人:指相聚和分别是无法预测和避免的,是无法左右和掌控的。 2. 彼此思念:指相互思念对方。 3. 默默无语:指内心深处无法表达的感慨和愁思,只能在沉默中体味。 译文及注释详情»


柳永简介: 柳永(约987年—约1053年),汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,是北宋著名词人,婉约派创始人物。他曾在宋仁宗朝当进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田,自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。他的词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》等。