原文: 昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。
译文及注释:
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。
汉字译文:
从前有一个人喜欢喝酒,突然遇到了一个旧识,这个旧识是个吝啬的人。喜欢喝酒的人说:“想去你家一起聊聊天,口渴心烦,喝点茶或者酒,只是为了解渴。”旧识说:“我住的地方很远,不敢麻烦你。”喜欢喝酒的人说:“只有二三十里路而已。”旧识说:“我住的地方很简陋,不好意思让你屈尊。”喜欢喝酒的人说:“只要开门就好了。”旧识说:“可是我没有备好器皿,没有杯子。”喜欢喝酒的人说:“我们是老朋友了,用瓶子喝也可以。”旧识说:“等我半天,我去找朋友,然后一起回来。”喜欢喝酒的人目瞪口呆。
注释:
1. 嗜酒:喜欢喝酒的人。
2. 故人:旧识、老朋友。
3. 悭吝:吝啬、小气。
4. 望诣贵府一叙:希望到贵族家中一起聊天。
5. 或茶或酒:无论是喝茶还是喝酒。
6. 求止渴耳:只是为了解渴而已。
7. 吾贱寓甚遐:我住的地方很远,很不方便。
8. 不敢劳烦玉趾:不敢给贵族添麻烦。
9. 谅第二三十里耳:只有二三十里的路程,不算太远。
10. 敝寓甚陋:我住的地方很简陋。
11. 不堪屈尊:不好意思给贵族添麻烦。
12. 但启户就好:只要开门就可以了。
13. 奈器皿不备:没有准备好杯子和酒瓶。
14. 无有杯盏:没有杯子。
15. 吾与尔相知:我们是老朋友。
16. 瓶饮亦好:喝瓶装的酒也可以。
17. 且待吾半日:等我半天。
18. 吾访友毕即呼尔同归:我去拜访朋友,回来后再叫你一起回去。
19. 目瞪口呆:惊讶得说不出话来。
译文及注释详情»
译文及注释:
从前有一个嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家和你谈谈心,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴罢了。”(注释:嗜酒的人因为太喜欢喝酒了,所以很容易感觉口渴、心烦。他向友人请求到友人家里喝一杯茶或者酒,目的是为了解渴。)
友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的腿脚。”(注释:友人想拒绝嗜酒的人的请求,因为他认为嗜酒的人过来会很辛苦。)
嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”(注释:嗜酒的人觉得友人拒绝自己的请求只是因为距离远,于是他解释说距离其实并不远,只有二三十里而已。)
友人说:“我家十分简陋,不能委屈了你的尊严。”(注释:友人想拒绝嗜酒的人的请求,因为他觉得自己的家里条件太差了,不适合嗜酒的人这个身份的人到自己家里喝茶或酒。)
嗜酒的人说:“只要门开着就可以了。”(注释:嗜酒的人顾及友情,强调到友人家里喝茶或酒的重点并不是友人家里的环境或设施,而是两个朋友之间的感情。)
友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”(注释:友人继续找理由拒绝嗜酒的人的请求,说自己家里并没有备足器皿和杯具。)
嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”(注释:嗜酒的人认为两个人既然是朋友,可以无需拘泥于规矩礼节,用瓶子喝茶或酒也可以。)
友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”(注释:友人最终接受了嗜酒的人的请求,但是他放嘴巴说会来叫嗜酒的人回去,实际上可能去拜访其他友人了。)
嗜酒的人目瞪口呆。(注释:嗜酒的人惊讶于友人最终接受了自己的请求,但也对友人的实际行动持怀疑态度。)
译文及注释详情»
佚名简介: