原文: 韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
译文及注释:
韩魏公在大名城的一天,有人献上两只玉盏,说是耕者在坏墓中发现的,表面和里面都没有一点瑕疵,真是绝世珍宝。魏公用一百金子回礼,尤为珍视。于是他开宴请漕使显官,特地准备了一张绣衣桌子,将玉盏放在上面,还要用它来斟酒,劝请客人喝。不久,一名吏将不小心碰到桌子,玉盏全都碎了,客人们都吃了一惊,吏将跪在地上等待处罚。魏公神色不变,笑着对客人说:“物品破碎也是有时候的。”对吏将说:“你是失误了,不是故意的,没有罪过。”魏公的胸怀宽广,重情重义。
注释:
注释:
韩魏公:指韩琦和魏征,两人都是唐朝著名的政治家和文学家。
大名日:指唐朝贞观十三年(639年)的大名之战,韩琦和魏征在此战中立下了赫赫战功。
玉盏:一种用玉石制成的酒杯。
耕者:指在田间劳作的农民。
坏冢:指古代墓葬中已经坍塌的墓穴。
表里无纤瑕可指:指玉盏内外都没有任何瑕疵,非常完美。
百金:指一百两黄金,是非常高的价格。
醇召漕使:指唐朝官职,主要负责粮食运输和储备。
特设一卓:指特意准备了一张桌子。
覆以绣衣:指在桌子上铺上了绣花的布。
遍劝坐客:指邀请所有客人一起品尝酒。
吏将:指唐朝的官员,负责维护秩序和执行法律。
误触台倒:指不小心碰到桌子,导致玉盏掉落并摔碎。
愕然:指惊讶、吃惊的样子。
量宽大重厚:指韩琦的性格豁达、宽容,处事稳重、有分寸。
译文及注释详情»
译文及注释:
1. 坟墓(fén mù):埋葬死者的地方。
2. 绝无仅有(jué wú jǐn yǒu):形容极其珍贵、稀有。
3. 珍宝(zhēn bǎo):指重要的财物。
4. 官员(guān yuán):担任官职的人。
5. 显要(xiǎn yào):指地位显赫的人。
6. 召集(zhào jí):召唤大家到一起。
7. 台布(tái bù):铺在桌子上的布。
8. 进(jìn):喝;饮。
9. 粉碎(fěn suì):摔得成碎片。
10. 惊愕(jīng è):惊讶。
11. 发落(fā luò):处分。
12. 宽厚(kuān hòu):宽容、大度。
译文及注释详情»
佚名简介: