《梁甫吟》拼音译文赏析

  • liáng
    yín
  • [
    weì
    jìn
    ]
  • héng
    cān
    ruò
    feī
    líng
  • yùn
    xún
    huán
    zhuàn
    hán
    shǔ
    xiāng
    chéng
  • rǎn
    rǎn
    nián
    shí
    tiáo
    tiáo
    tiān
    zhēng
  • zhāo
    yáo
    dōng
    beǐ
    zhǐ
    huǒ
    西
    nán
    shēng
  • beī
    fēng
    jué
    xiǎng
    xuán
    yún
    xiāng
    réng
  • fēng
    shuǐ
    píng
    chuān
    jié
    líng
    lòu
    tiān
    níng
  • nián
    mìng
    xiāng
    shì
    qìng
    yún
    xiān
    chéng
  • xìn
    duō
    qiān
    shùn
    yān
    píng
  • kāng
    kǎi
    lín
    chuān
    xiǎng
    feī
    shú
    weí
    xìng
  • yín
    liáng
    diān
    kāng
    kǎi
    yīng

原文: 玉衡固已骖,羲和若飞凌。
四运循环转,寒暑自相承。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
招摇东北指,大火西南升。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。



译文及注释
玉衡已经安装在车上,羲和犹如飞鸟翱翔。
四季循环不断转动,寒暑相互交替。
岁月匆匆渐逝,漫长的天路在前方。
指向东北的旗帜飘扬,西南的大火升腾。
悲凉的风声无尽响起,玄云相互交错。
丰河依山而流,露水凝结在天空。
命运难以预测,庆幸的机会难得把握。
信仰常常会有疏漏,思考顺从才能依靠。
慷慨的心情在川流中回响,没有比这更令人振奋的事情了。
悲哀的吟唱在梁山上回荡,慷慨的心情独自抚摸胸膛。
注释:
玉衡:指天文学中的北极星。

羲和:指天文学中的月亮。

四运:指天文学中的四时交替。

冉冉:形容缓慢的样子。

迢迢:形容遥远的样子。

招摇:指指示方向。

大火:指太阳。

悲风:指凄凉的风声。

玄云:指黑色的云彩。

丰水:指江河湖海等水体。

零露:指露水。

年命:指人的寿命。

庆云:指吉祥的云彩。

履信:指遵守诺言。

愆期:指失信的行为。

思顺:指思考顺从的道理。

慷慨:指豪爽慷慨的样子。

临川:指在江边。

梁甫:指梁山泊的领袖之一。

抚膺:指拍打胸口表示悲痛。


译文及注释详情»


简析
这篇文章讲述了梁甫这个地名的来历以及与之相关的《梁甫吟》诗歌。梁甫本是泰山脚下的一小丘,古人死后很多人选择葬于此处,因此在诗歌中常常将梁甫作为悲凉葬歌体的代表。《梁甫吟》这首诗表达了作者陆机对于岁月流逝、人生短促的感叹,尽管他为人正直,但仍然难免会有各种各样的忧虑。 简析详情»


译文及注释
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。四季在循环运转,寒暑相互接替。 【注释】:北斗星的斗柄是指北斗七星中最靠近北极星的那颗星,它随着时间的推移会改变所指的方向;太阳飞到高空是因为春分时太阳直射赤道,得天高地迥的感觉。 现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。时节的变换真是很迅速。 【注释】:这段描述了时间的流逝和天象的变化,包括日出日落、季节的更替和星象的改变。 悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。 【注释】:此处描写了寒冷冬季的自然景观,包括寒风、乌云、冰冻和结霜等。 人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。 【注释】:此段表达了对于时间流逝和生命短暂的深刻感受,以及对于忠诚、诚信等价值观的思考。孔子在史记中讲了“逝者如斯”这句名言,强调时间的珍贵,要珍惜时光。 译文及注释详情»


陆机简介: 陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后,陆机出仕晋朝司马氏政权,历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹,其书法被誉为“秀丽清新,笔力洒脱”。303年,陆机在“八王之乱”中被夷三族,不幸终生。