《瘗旅文》拼音译文赏析

  • wén
  • [
    míng
    ]
    wáng
    shǒu
    rén
  • weí
    zhèng
    nián
    qiū
    yuè
    sān
    yǒu
    yún
    jīng
    lái
    zhě
    zhī
    míng
    shì
    xié
    jiāng
    zhī
    rèn
    guò
    lóng
    chǎng
    tóu
    宿
    miáo
    jiā
    cóng
    luò
    jiān
    wàng
    jiàn
    zhī
    yīn
    hūn
    heī
    jiù
    wèn
    xùn
    beǐ
    lái
    shì
    guǒ
    míng
    zǎo
    qiǎn
    rén
    chān
    zhī
    xíng
  • báo
    yǒu
    rén
    gōng
    lái
    yún
    lǎo
    rén
    xià
    bàng
    liǎng
    rén
    zhī
    yuē
    shāng
    zaī
    báo
    yǒu
    rén
    lái
    yún
    xià
    zhě
    èr
    rén
    bàng
    rén
    zuò
    xún
    zhuàng
    yòu
    míng
    yǒu
    rén
    lái
    yún
    jiàn
    xià
    shī
    sān
    yān
    yòu
    shāng
    zaī
  • niàn
    bào
    zhǔ
    jiāng
    èr
    tóng
    chí
    běn
    chā
    wǎng
    zhī
    èr
    tóng
    yǒu
    nán
    rán
    yuē
    ěr
    yóu
    èr
    tóng
    mǐn
    rán
    xià
    qǐng
    wǎng
    jiù
    bàng
    shān
    weí
    sān
    kǎn
    mái
    zhī
    yòu
    zhī
    fàn
    sān
    juē
    ér
    gào
    zhī
    yuē
  • shāng
    zaī
    rén
    rén
    lóng
    chǎng
    驿
    chéng
    yáo
    wáng
    shǒu
    rén
    ěr
    jiē
    zhōng
    zhī
    chǎn
    zhī
    ěr
    jùn
    ěr
    weí
    lái
    weí
    shān
    zhī
    guǐ
    zhě
    chóng
    xiāng
    yóu
    huàn
    qiān
    cuàn
    zhú
    ér
    lái
    ěr
    wén
    ěr
    guān
    ěr
    fèng
    néng
    dǒu
    ěr
    shuài
    gōng
    gēng
    yǒu
    weí
    dǒu
    ér
    ěr
    chǐ
    zhī
    yòu
    ér
    ěr
    shāng
    zaī
  • ěr
    chéng
    liàn
    dǒu
    ér
    lái
    xīn
    rán
    jiù
    dào
    weí
    zuó
    wàng
    jiàn
    ěr
    róng
    rán
    gài
    rèn
    yōu
    zhě
    chōng
    mào
    lòu
    bān
    yuán
    xíng
    wàn
    fēng
    zhī
    dǐng
    láo
    dùn
    jīn
    beì
    ér
    yòu
    zhàng
    qīn
    wài
    yōu
    gōng
    zhōng
    néng
    zhī
    ěr
    zhī
    rán
    weì
    ruò
    shì
    yòu
    weì
    ěr
    ěr
    rán
    yǎn
    jiē
    ěr
    weì
    zhī
    zaī
    niàn
    ěr
    sān
    zhī
    ér
    lái
    ěr
    nǎi
    shǐ
    使
    yǒu
    qióng
    zhī
    chuàng
  • shāng
    zaī
    zòng
    ěr
    yōu
    zhī
    chéng
    qún
    yīn
    zhī
    huǐ
    chē
    néng
    zàng
    ěr
    zhì
    jiǔ
    bào
    lòu
    ěr
    ěr
    zhī
    rán
    néng
    weí
    xīn
    xiāng
    guó
    ér
    lái
    sān
    nián
    zhàng
    ér
    gǒu
    néng
    quán
    weì
    cháng
    zhī
    jīn
    beī
    shāng
    ruò
    shì
    weí
    ěr
    zhě
    chóng
    ér
    weí
    zhě
    qīng
    weí
    ěr
    beī
  • weí
    ěr
    ěr
    tīng
    zhī
    yuē
    lián
    fēng
    tiān
    feī
    niǎo
    tōng
    yóu
    huái
    怀
    xiāng
    zhī
    西
    dōng
    zhī
    西
    dōng
    weí
    tiān
    tóng
    shū
    fāng
    huán
    hǎi
    zhī
    zhōng
    guān
    suí
    gōng
    hún
    hún
    beī
    dòng
  • yòu
    weì
    zhī
    yuē
    ěr
    jiē
    xiāng
    zhī
    mán
    zhī
    rén
    yán
    xiāng
    zhī
    xìng
    mìng
    gǒu
    shuài
    ěr
    lái
    cóng
    ěr
    áo
    cān
    biāo
    ér
    chéng
    wén
    chī
    dēng
    wàng
    xiāng
    ér
    gǒu
    huò
    shēng
    guī
    ěr
    ěr
    shàng
    ěr
    suí
    weí
    beī
    dào
    páng
    zhī
    zhǒ
    leì
    leì
    duō
    zhōng
    zhī
    liú
    xiāng
    xiào
    ér
    pái
    huái
    cān
    fēng
    yǐn
    lòu
    ěr
    cháo
    yǒu
    鹿
    yuán
    ěr
    ān
    ěr
    weí

原文: 维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。
薄午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有人来,云:“坡下死者二人,傍一人坐哭。”询其状,则其子又死矣。明日,复有人来,云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉!
念其暴骨无主,将二童子持畚、锸往瘗之,二童子有难色然。予曰:“嘻!吾与尔犹彼也!”二童闵然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之,曰:
呜呼伤哉!繄何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。乌为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!
尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,胡为乎吾昨望见尔容蹙然,盖不任其忧者?夫冲冒雾露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疬侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽然奄忽也!皆尔自取,谓之何哉!吾念尔三骨之无依而来瘗尔,乃使吾有无穷之怆也。
呜呼伤哉!纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。尔既已无知,然吾何能违心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也。吾不宜复为尔悲矣。
吾为尔歌,尔听之。歌曰:连峰际天兮,飞鸟不通。游子怀乡兮,莫知西东。莫知西东兮,维天则同。异域殊方兮,环海之中。达观随寓兮,奚必予宫。魂兮魂兮,无悲以恫。
又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予兮。吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭兮,登望故乡而嘘唏兮。吾苟获生归兮,尔子尔仆,尚尔随兮,无以无侣为悲兮!道旁之冢累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮!



赏析
本文是明代著名哲学家、文学家王守仁所写的一篇哀悼文,选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),当时作者已被贬至龙场驿三年。 文章主要讲述了作者埋葬三个客死在外的异乡人后所作的哀祭文。这三人为了微薄的薪俸,远离故乡,走遍万里,却最终在陌生的土地上猝死。他们与作者并无交情,但王守仁的感情描写却十分深切动人。其实,关键在于王守仁自己也同样被贬驻守龙场驿,被迫离开故乡,因此他能够深切理解这些异乡人的凄苦命运,从而用祭文表达自己的哀伤和悲痛。但同时,作者也展现出一种积极向上的生命态度,能够“达观随寓”,最终克服了困境,生活得下去。 整篇文章情感真挚、朴实无华,语言简练、意境深远。王守仁对这三个异乡人的悲痛表达,也是对自身被贬驻守异域的感受的借题发挥。文章虽然描写的是古时的场景,但其中表达的强烈情感和深邃思考,在今天依然能够触动读者的内心,让人不禁为王守仁的坦诚真挚所感动。 赏析详情»


译文及注释
在大明正德四年秋季某月初三日,一名吏目从北京来到此处,不知其姓甚名谁。他带着一个儿子、一个仆人,准备上任,路过龙场时投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,但没有实现。第二天早晨,派人去探视,发现他已经离开了。近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:“有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了。可悲啊!”傍晚,又有人来说:“坡下死了两个人,旁边一人坐着叹息。”问明他们的情况,才知道他的儿子也死了。第二天,又有人来说:“坡下堆了三具尸体。”那么,他的仆人也死了。唉,令人伤心啊!想到他们的尸骨暴露在荒野,无人认领,于是我就带着两个童仆,拿着畚箕和铁锹,前去埋葬他们。两个童仆脸上露出为难的情绪。我说:“唉,我和你们,本像他们一样啊。”两个童仆怜悯地流下眼泪,要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋了。随即供上一只鸡、三碗饭,一面叹息,一面流着眼泪,向死者祭告说:“唉,悲伤啊!你是什么人呀?我是此地龙场驿的驿丞、余姚王守仁。我和你都生长在中原地区,但我不知道你的家乡是何郡何县,你为什么要来做这座山上的鬼魂呢?古人说过,不要轻率地离开家乡,在异地会面时难免感到孤独。” 注释:此文描述的是明朝时期发生在余姚境内的真实故事。驿站管理员王守仁为一名从北京来到此处的吏目及其家人埋葬尸体,并向逝去的陌生人默哀。文章反映出人们普遍的思想情感和社会公德心。 译文及注释详情»


王守仁简介: 王阳明出生于江苏省江阴县,1472年10月31日,他的父亲王景源是江阴县官,母亲叫苏氏,是江阴县苏家的女儿,王阳明有两个兄弟,分别叫王景祥和王景滔。他从小就接受父亲的严格教育,学习古典文献,深受父亲的影响,他的父亲曾经教他说:“要学习古典文献,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧,以求自己的智慧。” 王阳明曾经担任过明朝的多个官职,其中最重要的是明朝最高官职——太尉,他曾经担任过明朝的多个官职,其中最重要的是明朝最高官职——太尉,他曾经担任过明朝的多个官职,其中最重要的是明朝最高官职——太尉,他曾经担任过明朝的多个官职,其中最重要的是明朝最高官职——太尉,他曾经担任过明朝的多个官职,其中最重要的是明朝最高官职——太尉,他还曾经担任过太傅、太师、太学士、太常、太保等官职。 王阳明