《送石处士序》拼音译文赏析

  • sòng
    shí
    chù
    shì
  • [
    táng
    ]
    hán
  • yáng
    jūn
    jié
    shǐ
    gōng
    weí
    jié
    zhī
    sān
    yuè
    qiú
    shì
    cóng
    shì
    zhī
    xián
    zhě
    yǒu
    jiàn
    shí
    xiān
    shēng
    zhě
    gōng
    yuē
    xiān
    shēng
    ?
    yuē
    xiān
    shēng
    sōng
    máng
    zhī
    jiān
    dōng
    qiú
    xià
    shí
    cháo
    fàn
    shū
    pán
    rén
    zhī
    qián
    qǐng
    chū
    yóu
    weì
    cháng
    shì
    miǎn
    quàn
    zhī
    shì
    yìng
    zuò
    shì
    zuǒ
    yòu
    shū
    zhī
    dào
    biàn
    jīn
    shì
    dāng
    fǒu
    lún
    rén
    gāo
    xià
    shì
    hòu
    dāng
    chéng
    bài
    ruò
    jué
    xià
    liú
    ér
    dōng
    zhù
    ruò
    jià
    qīng
    chē
    jiù
    shú
    ér
    wáng
    liáng
    zào
    weí
    zhī
    xiān
    hòu
    ruò
    zhú
    zhào
    shǔ
    ér
    guī
    yuē
    xiān
    shēng
    yǒu
    lǎo
    qiú
    rén
    kěn
    weí
    mǒu
    lái
    xié
    ?
    cóng
    shì
    yuē
    wén
    zhōng
    xiào
    qiú
    shì
    weí
    guó
    jiā
    fāng
    jīn
    kòu
    héng
    shī
    hái
    jiāng
    nóng
    gēng
    shōu
    cái
    dān
    wáng
    suǒ
    chù
    guī
    shū
    zhī
    zhì
    zhēng
    móu
    yǒu
    suǒ
    chū
    xiān
    shēng
    rén
    qiě
    yǒng
    ruò
    qǐng
    ér
    qiáng
    weǐ
    chóng
    yān
    shuō
    zhī
    ?
    shì
    zhuàn
    shū
    shòu
    shǐ
    使
    zhě
    qiú
    xiān
    shēng
    zhī
    ér
    qǐng
    yān
  • xiān
    shēng
    gào
    móu
    péng
    yǒu
    guàn
    dài
    chū
    jiàn
    bài
    shòu
    shū
    mén
    neì
    xiāo
    jiè
    xíng
    zài
    shū
    wèn
    dào
    suǒ
    yóu
    gào
    xíng
    cháng
    suǒ
    lái
    wǎng
    chén
    zhì
    zhāng
    shàng
    dōng
    mén
    wài
    jiǔ
    sān
    xíng
    qiě
    yǒu
    zhí
    jué
    ér
    yán
    zhě
    yuē
    zhēn
    néng
    rén
    xiān
    shēng
    zhēn
    néng
    dào
    rèn
    jué
    jiù
    weí
    xiān
    shēng
    bié
    yòu
    zhuó
    ér
    zhù
    yuē
    fán
    jiù
    chū
    chù
    cháng
    weí
    zhī
    guī
    suì
    weí
    xiān
    shēng
    shòu
    寿
    yòu
    zhuó
    ér
    zhù
    yuē
    shǐ
    使
    héng
    biàn
    chū
    jiā
    ér
    shī
    gān
    shòu
    nìng
    rén
    ér
    wài
    jìng
    zhèng
    shì
    meì
    chǎn
    yán
    weí
    xiān
    shēng
    shì
    tīng
    néng
    yǒu
    chéng
    gōng
    bǎo
    tiān
    zhī
    chǒ
    mìng
    yòu
    zhù
    yuē
    shǐ
    使
    xiān
    shēng
    ér
    biàn
    便
    shēn
    xiān
    shēng
    bài
    zhù
    yuē
    gǎn
    jìng
    zǎo
    qiú
    cóng
    zhù
    guī
    shì
    dōng
    zhī
    rén
    shì
    xián
    zhī
    xiān
    shēng
    guǒ
    néng
    xiāng
    yǒu
    chéng
    suì
    weí
    shī
    liù
    yùn
    qiǎn
    weí
    zhī
    yún

原文: 河阳军节度、御史大夫乌公,为节度之三月,求士于从事之贤者。有荐石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之间,冬一裘,夏一葛,食朝夕,饭一盂,蔬一盘。人与之钱,则辞;请与出游,未尝以事免;劝之仕,不应。坐一室,左右图书。与之语道理,辨古今事当否,论人高下,事后当成败,若河决下流而东注;若驷马驾轻车就熟路,而王良、造父为之先后也;若烛照、数计而龟卜也。”大夫曰:“先生有以自老,无求于人,其肯为某来邪?”从事曰:“大夫文武忠孝,求士为国,不私于家。方今寇聚于恒,师还其疆,农不耕收,财粟殚亡。吾所处地,归输之涂,治法征谋,宜有所出。先生仁且勇。若以义请而强委重焉,其何说之辞?”于是撰书词,具马币,卜日以受使者,求先生之庐而请焉。
先生不告于妻子,不谋于朋友,冠带出见客,拜受书礼于门内。宵则沫浴,戒行李,载书册,问道所由,告行于常所来往。晨则毕至,张上东门外。酒三行,且起,有执爵而言者曰:“大夫真能以义取人,先生真能以道自任,决去就。为先生别。”又酌而祝曰:“凡去就出处何常,惟义之归。遂以为先生寿。”又酌而祝曰:“使大夫恒无变其初,无务富其家而饥其师,无甘受佞人而外敬正士,无昧于谄言,惟先生是听,以能有成功,保天子之宠命。”又祝曰:“使先生无图利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辞曰:“敢不敬蚤夜以求从祝规。”于是东都之人士咸知大夫与先生果能相与以有成也。遂各为歌诗六韵,遣愈为之序云。


相关标签:古文观止

译文及注释
河阳军节度使、御史大夫乌公,为了节度之三月,寻求贤才从事。有人推荐石先生。乌公问:“这位先生怎么样?”推荐者说:“先生住在嵩、邙、瀍、谷之间,冬天穿一件皮袍,夏天穿一件葛布衣,吃饭朝夕只有一碗饭和一盘蔬菜。如果有人给他钱,他会拒绝;请他出去游玩,他也从不因此逃避工作;劝他去做官,他也不应允。他坐在一间屋子里,左右摆满了书籍。和他交谈,他能辨别古今事物的是非,评判人物的高下,预测事情的成败,就像河水决口向东流一样自然;或者像驷马驾着轻车走在熟悉的路上,像王良、造父那样先后出现;或者像点燃蜡烛,计算数字,卜算龟壳一样。”大夫说:“先生有自己的生活方式,不向别人求助,他会愿意来做某事吗?”从事回答说:“大夫文武忠孝,寻求贤才为国家服务,不是为了个人私利。现在敌人聚集在恒地,军队回到了边境,农民无法耕种收获,财富和粮食都耗尽了。我所在的地方,需要有人来治理,制定法律和计划,应该有所作为。先生仁慈而勇敢。如果我们以正义的方式请求他,他会接受我们的委托,这不需要多说。”于是,他们写了一封信,准备好了马匹和礼物,卜定了日期,前往拜访先生的住所,请求他的加入。

先生没有告诉妻子和朋友,穿戴整齐,出门迎接客人,站在门口接受礼物和信件。晚上沐浴,整理行装,带着书籍,询问路线,告诉他们他经常走的路。第二天早上,他们到达了东门外。喝了三杯酒,起身离开,有人拿着酒杯说:“大夫真的能够以正义的方式选择人才,先生真的能够以道德的方式自我约束,决定去留。祝福先生。”然后再倒酒祝福说:“无论去留,只要是为了正义。祝先生长寿。”又倒酒祝福说:“希望大夫始终保持初心,不追求个人财富而让老师饥饿,不听信谄言而尊重正直的人,不被谄媚所迷惑,只听从先生的建议,以获得成功,保护皇帝的恩宠。”又祝福说:“希望先生不会为了大夫的私利而牺牲自己。”先生起身拜谢说:“我敢不敬,早上就来请求祝福和规劝。”于是,东都的人们都知道,大夫和先生真的能够相互合作,取得成功。他们各自写了一首六韵诗歌,愈为他们写了序言。
注释:
注释:

河阳军节度:唐代设立的地方行政区划,河阳军是其中之一。

御史大夫乌公:唐代官职,御史大夫是官位,乌公是人名。

嵩、邙、瀍、谷:指河南省境内的四个山脉和河流。

冬一裘,夏一葛:形容生活简朴,冬天只穿一件皮袍,夏天只穿一件葛布衣。

朝夕:指早晚两餐。

钱:指赏赐。

出游:指外出游玩。

坐一室,左右图书:指整天都在家中读书。

辨古今事当否:指辨别古今事物的是非。

论人高下:指评价人的优劣。

事后当成败:指预测事情的成败。

河决下流而东注:比喻事情发展势不可挡。

驷马驾轻车就熟路,而王良、造父为之先后也:比喻事情顺利进行。

烛照、数计而龟卜也:指占卜的方法。

马币:指出使的费用。

庐:指居所。

沫浴:指用水洗脸、漱口。

戒行李:指整理行装。

张上东门外:指在东门外等待。

酒三行,且起:指喝三杯酒后起身。

执爵而言者:指举起酒杯祝酒的人。

归:指回归本心、本位。

寿:指祝福长寿。

佞人:指谄媚奉承的人。

谄言:指谄媚的话。

愈:指文学家愈大师。

六韵:指诗歌的韵脚。


译文及注释详情»


创作背景
本文背景是唐代元和年间,即公元809-823年之间。唐朝当时处于相对稳定的时期,但在河北地区出现了一些军阀割据的情况,这也让中央政府不得不派遣节度使镇压叛乱军队。此时,恒州成德军节度使王士真死后,其子五际宗统率军队不服从朝庭诏命,唐宪宗命令吐突承璀率兵讨伐。随着新官乌重胤于810年(元和五年)就任河阳军节度使,他为了治理当地局势,很快便寻找贤才共同协力。 石洪,是一位德高望重、颇具才略的知识分子,曾经是黄州录事参军,后归隐洛北十年之久。当乌氏以国之大事相邀,石洪欣然出山就任其幕府参谋。这件事情引发了东都人士的关注和赞赏,甚至还请韩愈写序以表达祝福之意。 这个故事反映了唐代社会中,处士思想深入人心,有很多才德之士宁愿归隐山林,不愿从政。但是在国家需要的时候,他们仍然会挺身而出,为民族大业献策献力。同时,这个故事也强调了道义精神,希望乌氏和石洪能够以道义为归依,在合作中实现自己的理想,并且帮助国家走向繁荣昌盛。 创作背景详情»


评析
《送石处士序》是韩愈在唐代时期所写的文章,其主旨分为两层。第一层是阐明石处士此次出仕并不违背初衷,而是在行其所当行;第二层则是通过此事对节度使乌公进行规诫。文章的结构共分为两段,上段主要写乌公与从事讨论求贤之事,以问答的形式写出石处士其人;笔法活络,控御自如。既赞扬了石处士之贤,同时也赞扬了乌公之能知贤、求贤。下段则写石处士的应聘与众人的饯行,透露出行事果断,料事成败之神的性格特点,规劝与劝勉都使得文章更富魅力。 虽然从表面上看,《送石处士序》似乎只是在赞扬石处士的“惟义之归”与乌公的“求士为国”,但实际上文章中充满了深意。韩愈通过赞扬石处士和乌公的“义”,解答了人们对于石处士出仕之疑。同时,通过对石处士的规诫与乌公的含蓄规诫,也传达出了对社会的审视和对人性的关怀。 韩愈的文笔娴熟,貌似自然地随物宛转,对材料似乎毫无取舍,但实际上极富心理结构之能事。读者应该从这些地方加深体会,以更好地理解韩愈在文章中所表达的深层思想。整篇文章叙述清晰、条理分明,推动力强,是一篇值得细细品味的文章。 评析详情»


译文及注释
一河阳军节度使、御史大夫乌大人,做节度史三个月,向手下贤能的人们征求贤士。有人举荐石先生,乌大人问道:“石先生怎么样?”回答说:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之间,冬天一件皮衣,夏天一件麻布衣服;吃的吗,一天吃一盆饭、一盘蔬菜。别人给他钱,就谢绝;请他一起出游,没有找借口拒绝的;劝他当官,便不理睬;坐的只有一间房间,左右全是图书。跟他谈道论理,辩论古今的事物的得失,评论人物的高下,事后成败与否,就如同河流决堤向下游奔流注入东海,就如同四匹马驾驶着轻车走熟路,而历史著名驾御高手王良、造父也与他不相上下啊,听了他的话就如同明烛高照一样地亮堂,就如同数目计算了一样清楚并且可以预卜未来。” 乌大夫说:“石先生有志于隐居自在到老,不求于人,他肯为我来当官吗?”手下的人说:“大夫您文武全才,忠孝具备,为国家求才,不是为自家私利。当今反寇聚集在恒地,敌军环视着边境,农田无法耕种没有收成,钱财粮草殆尽,我们所处的地方,是回归中原运输的要道,治理的方略征讨的谋划,应该有适当的人来出谋划策。先生您仁义并且勇敢,如果凭仁义邀请他并坚决委以重任,他能有什么托词拒绝?” 注释: 1. 河阳军节度使:唐朝时期的一个地方军事职位,是唐代朝廷派遣的将领掌管一定区域内的安全和防御,兼有行政和军事职能。 2. 御史大夫:古代官制中的一种高级官员,主要职责是监察朝廷、奏报天子,可以弹劾高官。 3. 贤能:指贤才、人才。 4. 石先生:指唐代著名文学家石崇。 5. 嵩邙山、瀍谷河:地理名称,指中国的山脉和河流。 6. 回归中原:指在古代中原地区(今天的华北地区)之外建立的政权如果能够侵占中原地区,实现 “回归” 中原,就意味着这个政权的统治得到了正当化。 7. 凭仁义邀请他并坚决委以重任:乌大人认为石先生是具有仁义之心的人才,因此可以用这样的方式吸引他为自己工作。 译文及注释详情»


韩愈简介
唐朝 诗人韩愈的照片

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。