原文: 纷纷末术例从谀,邂逅淇南论有馀。
贾传自怜多感慨,东门何意泥孤虚。
雨连宾馆留三宿,天遣幽怀为一抒。
觉我胸中闻未有,九峰新说历家书。
译文及注释:
纷纷末术例从谀:各种奉承的言辞纷纷而来。
邂逅淇南论有馀:偶然相遇在淇水南岸,谈论的话题不止于此。
贾传自怜多感慨:贾传自怜自己多愁善感,常常感慨。
东门何意泥孤虚:东门为何意图泥淖孤独虚无。
雨连宾馆留三宿:雨连绵不断,留宿客栈三晚。
天遣幽怀为一抒:天意让我心中的幽怀得以一吐为快。
觉我胸中闻未有:我感觉自己胸中的情感前所未有。
九峰新说历家书:九峰山新的传说,让我想起了家书的历史。
注释:
纷纷末术例从谀:纷纷:纷纷扰扰;末术:小技巧;例:惯例;从谀:追谄奉承。指人们为了追求名利,纷纷使用各种小技巧来追谄奉承。
邂逅淇南论有馀:邂逅:偶然相遇;淇南:指淇水南岸,即今河南省南阳市一带;论:谈论;有馀:有余。指作者与人偶然相遇在淇水南岸,谈论之后感觉还有很多话要说。
贾传自怜多感慨:贾传:指作者;自怜:自怜自艾;感慨:感叹。指作者自怜自艾,感叹自己的遭遇和境遇。
东门何意泥孤虚:东门:指洛阳城东门;泥孤虚:指泥泞空虚。指作者在洛阳城东门附近,感叹这里的泥泞和空虚。
雨连宾馆留三宿:雨连:连续下雨;宾馆:旅馆;留三宿:停留三天。指作者因为连续下雨,只好在旅馆里停留三天。
天遣幽怀为一抒:天遣:上天安排;幽怀:深深的思念;一抒:一吐。指作者在旅馆里停留三天,上天安排让他深深思念,于是借此机会一吐心中的感受。
觉我胸中闻未有,九峰新说历家书:觉我:感觉我;胸中:心中;闻未有:从未听闻;九峰:指九华山;新说:新的解释;历家书:历史书籍。指作者感觉自己心中的感受从未有过,而九华山的新解释也让他对历史书籍有了新的认识。
译文及注释详情»
注释:
这段内容是关于诗歌《送杨氏女归吴中》中一些生僻词语和典故的解释。
首先,诗歌中的注释提到“九峰一作一篇”,意思是这首诗将九疑山的景物和意境融合在一起,成为一篇完整的作品。
接下来,“末术”指的是一些不能治本的法术,即暂时解决问题,但无法根本解决的方法。
“从谀”一词,也可写作“从臾”,是指奉承和阿谀取宠的行为。而“从”字在此处读作“怂”。
“东门”是指某个人的姓名,与上句中的“贾传”一样,都是特定的人名。
“泥”在此处的意思是拘泥、局限,指一个人思维方式狭窄,不开放。而“孤虚”是古代方术用语,指计算吉凶祸福和事情成败时所用的一种方法。
“天遣”表示上天指定或命令。
“幽怀”是指内心深处的情感。
最后,“九峰”在这里是借喻九疑山,“家书”则指家人的信件。
注释详情»
王恽简介: 王恽,字仲谋,号秋涧,是卫州路汲县(今河南卫辉市)人,元朝著名学者、诗人、政治家。他一生仕宦,刚直不阿,清贫守职,好学善文,成为元世祖忽必烈、裕宗皇太子真金和成宗皇帝铁木真三代的谏臣。他曾参与改革元朝的政治和文化,为元朝的发展做出了重要贡献。