原文: 雪纷纷,掩重门,不由人不断魂,瘦损江梅韵。那里是清江江上村,香闺里冷落谁瞅问?好一个憔悴的凭栏人。
译文及注释:
雪纷纷,掩重门,不由人不断魂,瘦损江梅韵。
雪花纷纷飘落,重门紧闭,让人不禁感到孤寂凄凉,瘦弱的江梅也因此失去了生机。
那里是清江江上村,香闺里冷落谁瞅问?
这里是清江江畔的村庄,谁知道香闺里冷落了谁?
好一个憔悴的凭栏人。
看那一位憔悴的人靠在栏杆上,真是令人心酸。
注释:
雪纷纷:形容大雪纷飞的景象。
掩重门:关上厚重的门。
不由人不断魂:形容景象美丽到让人心魂不宁。
瘦损江梅韵:形容江梅瘦弱的形态。
清江江上村:指位于江边的村庄。
香闺里冷落谁瞅问:形容一个美丽的女子被冷落,无人问津。
憔悴的凭栏人:形容一个憔悴的人靠在栏杆上,似乎在思考什么。
译文及注释详情»
关汉卿简介: 关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家,汉族,解州人(今山西省运城),号已斋(一作一斋)、已斋叟,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。他是中国古代戏曲创作的代表人物,以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。他的作品主要表现了他对社会现实的深刻洞察,以及对人性深刻的揭示,具有极高的艺术价值和文化内涵。