原文: 夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。
帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。
译文及注释:
夜晚的雨水连绵不断,春水因此而生;娇美的云彩浓郁温暖,时而遮蔽阳光,时而放晴。
帘子微微掀起,阳光透过来的时候,花儿和竹子都静静地等待着;偶尔会有乳鸽相对而鸣。
注释:
夜雨:夜间的雨。
连明:连绵不断。
春水生:春天的水源源不断地涌出。
娇云:柔美的云彩。
浓暖:浓厚温暖。
弄阴晴:变幻不定的阴晴。
帘虚:窗帘微敞。
日薄:太阳渐渐西斜。
花竹静:花和竹子都很安静。
乳鸠:一种鸟类,又称为斑鸠。
相对鸣:面对面地鸣叫。
译文及注释详情»
苏舜钦简介: 苏舜钦(1008—1048),字子美,北宋诗人,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职,因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客,罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。著有《苏学士文集》、《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本,1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。