《沧浪亭记》拼音译文赏析

  • cāng
    làng
    tíng
  • [
    sòng
    ]
    shùn
    qīn
  • zuì
    feì
    suǒ
    guī
    biǎn
    zhōu
    zhōng
    shǐ
    jiù
    shè
    chù
    shí
    shèng
    xià
    zhēng
    jiē
    biǎn
    xiá
    néng
    chū
    gāo
    shuǎng
    zhī
    shū
    suǒ
    huái
    怀
  • guò
    jùn
    xué
    dōng
    cǎo
    shù
    rán
    chóng
    guǎng
    广
    shuǐ
    leì
    chéng
    zhōng
    bìng
    shuǐ
    weī
    jìng
    huā
    xiū
    zhú
    zhī
    jiān
    dōng
    shǔ
    bǎi
    yǒu
    zòng
    guǎng
    广
    liù
    shí
    xún
    sān
    xiàng
    jiē
    shuǐ
    gāng
    zhī
    nán
    kuò
    páng
    mín
    zuǒ
    yòu
    jiē
    lín
    xiāng
    kuī
    fǎng
    访
    zhū
    jiù
    lǎo
    yún
    qián
    shì
    yǒu
    guó
    jìn
    sūn
    chéng
    yòu
    zhī
    chí
    guǎn
    ào
    lóng
    shèng
    shì
    shàng
    ér
    pái
    huái
    suì
    qián
    wàn
    zhī
    gòu
    tíng
    beǐ
    háo
    cāng
    làng
    yān
    qián
    zhú
    hòu
    shuǐ
    shuǐ
    zhī
    yáng
    yòu
    zhú
    qióng
    chéng
    chuān
    cuì
    gān
    guāng
    yǐng
    huì
    xuān
    zhī
    jiān
    yóu
    fēng
    yuè
    weí
    xiāng
    shí
    bǎng
    xiǎo
    zhōu
    jīn
    wǎng
    zhì
    rán
    wàng
    guī
    shāng
    ér
    hào
    ér
    yǎng
    xiào
    lǎo
    zhì
    niǎo
    gòng
    xíng
    hái
    shì
    shén
    fán
    guān
    tīng
    xié
    dào
    míng
    fǎn
    xiàng
    zhī
    róng
    zhī
    chǎng
    zhū
    hài
    xiāng
    jiá
    zhēn
    zaī
  • rén
    dòng
    ěr
    qíng
    héng
    neì
    ér
    xìng
    wài
    ér
    hòu
    qiǎn
    jiǔ
    weí
    dāng
    rán
    feī
    shèng
    shì
    ér
    zhī
    beī
    ér
    kaī
    weí
    shì
    huàn
    rén
    weí
    zhì
    shēn
    zhī
    cái
    zhé
    jūn
    yǒu
    shī
    ér
    zhì
    zhě
    duō
    shì
    weì
    zhī
    suǒ
    shèng
    zhī
    dào
    feì
    ér
    huò
    jìng
    ān
    chōng
    kuàng
    zhòng
    yīn
    zhī
    néng
    neì
    wài
    shī
    zhī
    yuán
    rán
    yǒu
    xiào
    mǐn
    wàn
    shàng
    weì
    néng
    wàng
    suǒ
    yòng
    shì
    weí
    shèng
    yān

原文: 予以罪废,无所归。扁舟吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。
一日过郡学,东顾草树郁然,崇阜广水,不类乎城中。并水得微径于杂花修竹之间。东趋数百步,有弃地,纵广合五六十寻,三向皆水也。杠之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。访诸旧老,云钱氏有国,近戚孙承右之池馆也。坳隆胜势,遗意尚存。予爱而徘徊,遂以钱四万得之,构亭北碕,号‘沧浪’焉。前竹后水,水之阳又竹,无穷极。澄川翠干,光影会合于轩户之间,尤与风月为相宜。予时榜小舟,幅巾以往,至则洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸,野老不至,鱼鸟共乐。形骸既适则神不烦,观听无邪则道以明;返思向之汩汩荣辱之场,日与锱铢利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉!
噫!人固动物耳。情横于内而性伏,必外寓于物而后遣。寓久则溺,以为当然;非胜是而易之,则悲而不开。惟仕宦溺人为至深。古之才哲君子,有一失而至于死者多矣,是未知所以自胜之道。予既废而获斯境,安于冲旷,不与众驱,因之复能乎内外失得之原,沃然有得,笑闵万古。尚未能忘其所寓目,用是以为胜焉!



译文及注释
我被罚废了官职,无处可归。只好在吴中买了一艘小船,开始租房居住。当时正值盛夏,炎热难耐,土屋里都显得狭窄,无法透气,我想找一个高爽的地方,以舒缓内心的压抑,可惜一直没有找到。

有一天,我路过郡学,向东望去,草木葱茏,山峦起伏,水面广阔,与城中的景象完全不同。水边还有一条小径,穿过杂花修竹。我向东走了几百步,发现一片废弃的土地,宽广达五六十丈,周围都是水。往南走,这片土地更加宽广,周围没有人居住,左右都是茂密的树林。问了一些老人,得知这里曾经是钱氏的领地,近亲孙承右曾在这里建造过池塘和别墅,现在已经废弃了。我喜欢这里的地势,于是花了四万钱买下了这片土地,在北边建了一座亭子,取名“沧浪”。亭子前面是竹林,后面是水,阳光透过竹林的缝隙,投射在亭子里,非常美丽。我常常乘着小船来到这里,忘却了归途。喝着酒,唱着歌,坐着看风景,鱼和鸟儿也一起欢乐。身体得到了放松,心灵也变得清明。回想起以前那些纷繁复杂的场面,每天都在为一点点的利益争斗,与这里的宁静相比,真是太可笑了。

唉,人就是这样,情感横溢于内心,但本性却被压抑,必须通过外在的事物来释放。如果久居于此,就会沉迷其中,认为这是理所当然的。一旦离开,就会感到悲伤和不适应。仕宦之人更容易陷入这种境地。古代的才华和智慧的人,因为一时的失误而走向死亡的也不少,他们不知道如何战胜自己。我虽然被罚废了官职,但是在这里,我感到宁静和自由,不受他人的驱使,因此更能够看清内外失得之间的本质,感到非常满足。我还没有忘记曾经生活的地方,但是我认为这里才是真正的胜地!
注释:
予以罪废:我因犯罪而被废黜。
始僦舍以处:开始租房居住。
蒸燠:炎热。
土居皆褊狭:住在土屋里都很狭窄。
高爽虚辟之地:宽敞开阔的地方。
郡学:地方政府的学校。
崇阜广水:高山和宽广的水面。
微径:小路。
弃地:废弃的土地。
纵广合五六十寻:宽度达五六十步。
杠之南:南边有杠子。
钱氏有国:钱氏家族有一片庄园。
承右之池馆:承右是姓氏,指承右的池塘和房屋。
坳隆胜势:地形高低起伏,景色优美。
遗意尚存:留下的意境仍然存在。
构亭北碕:建造亭子和石头堆。
澄川翠干:清澈的河流和翠绿的树干。
光影会合于轩户之间:阳光和影子在亭子里交汇。
幅巾以往:戴着头巾乘船前往。
洒然忘其归:心情舒畅,忘记了回家的路。
觞而浩歌:举杯畅饮,高歌欢乐。
踞而仰啸:坐着仰头长啸。
野老不至,鱼鸟共乐:没有人来打扰,鱼和鸟儿一起欢乐。
形骸既适则神不烦:身体舒适了,精神也不烦躁。
观听无邪则道以明:心境纯净,才能明白真理。
锱铢利害相磨戛:为了一点点小利益而互相争斗。
胜之道:胜利的方法。
沃然有得:心情舒畅,有所得到。
笑闵万古:嘲笑后人。
寓目:寄托心思的地方。
胜焉:胜利之处。


译文及注释详情»


译文及注释
以下是补充的汉字译文和注释: 我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行。起初租房子住。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,没有能找到。 庶人:官职被贬低至平民身份的人。 一般在古代,如果官员犯了错或者受人陷害,就会被贬为庶人。在庶人身份下,他们失去了进入官场的资格,生活也因此受到限制。 吴地:今江苏省南部和浙江省北部地区的统称。 租:指租赁。 盛夏:夏季最热的时候。 炎热:非常热的样子。 土房子:泥土或土坯砌成的房子。 呼气:呼吸出去的气息。 高爽:高大、宽敞、通风的样子。 乘船在吴地旅行:这里指苏舜钦离开原来的城市,选择乘船到吴地旅行。吴地的水乡风光非常美丽,让他在旅途中找到了一片宜人的地方。 一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水。 学宫:古代设立的类似于学校的机构。 循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步:苏舜钦在拜访学宫时,沿着小径向东走,经过了一片自然景观的荒地,发现这个地方非常适合他的心情和胃口。 寻:探寻、寻找。 荒地:指人不多、未开垦或者没有被使用的土地。 寻约略可以看出当年的遗迹:虽然当时已是废园,但仍能从地势上看出曾经的规模和状况。 我喜爱这地方,来回地走,最后用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪”。 亭子:一种类似于小型观景建筑,新建或修缮。 沧浪:亭子的名字,可能是因为亭子北面的水流清澈,像“沧浪之水”一样。 北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽:亭子的北面是一片竹林,南面是一条小河。这里指无穷尽的美景和令人心旷神怡的感受。 我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩乐忘记回去,或把酒赋诗,或仰天长啸,即使是隐士也不来这里,只与鱼、鸟同乐。 率性:自在随意的样子。 玩乐:玩耍、嬉戏。 把酒赋诗:指喝酒、作诗。 仰天长啸:仰头高呼、长声呐喊。 隐士:指远离尘世、遁入山林的人士。 只与鱼、鸟同乐:这里指苏舜钦在亭子里度过了很多安逸自在的时光,没有受到尘世的干扰,也没有与其他人交流,只是和周围的自然环境相处。 形体已然安适,神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的,如此人生的道理就明了了。回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!唉!人本来会受外物影响而感动。情感充塞在:这里指苏舜钦在这个安静自由的环境里,消除了以往在名利场上所受到的种种压力和烦恼,感到身心舒畅,此时他也意识到了人生真谛的重要性。他回溯起自己以往的经历,认为自己在名利场上太过功利,只注重个人得失,这种做法是有些庸俗的。 译文及注释详情»


苏舜钦简介: 苏舜钦(1008—1048),字子美,北宋诗人,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职,因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客,罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。著有《苏学士文集》、《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本,1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。