《水调歌头·沧浪亭》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    ·
    cāng
    làng
    tíng
  • [
    sòng
    ]
    shùn
    qīn
  • xiāo
    tài
    àn
    dàn
    zhù
    dòng
    tíng
    shān
    lóng
    yǐn
    chù
    yān
    shēn
    suǒ
    miǎo
    jiān
    fāng
    niàn
    táo
    zhū
    zhāng
    hàn
    yǒu
    biǎn
    zhōu
    jiǎng
    piě
    làng
    zài
    hái
    luò
    bào
    fēng
    guī
    rào
    tīng
    wān
  • zhàng
    zhì
    dāng
    jǐng
    shèng
    chǐ
    shū
    xián
    zhuàng
    nián
    shì
    qiáo
    cuì
    huá
    gǎi
    zhū
    yán
    jiè
    hán
    tán
    chuī
    diào
    yòu
    ōu
    niǎo
    xiāng
    caī
    kěn
    bàng
    qīng
    guān
    zhào
    chuān
    穿
    kàn
    lán

原文: 潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。落日暴风雨,归路绕汀湾。
丈夫志,当景盛,耻疏闲。壮年何事憔悴,华发改朱颜。拟借寒潭垂钓,又恐鸥鸟相猜,不肯傍青纶。刺棹穿芦荻,无语看波澜。



译文及注释
潇洒地站在太湖岸边,淡然地望着洞庭山。鱼龙潜藏在隐秘之处,烟雾笼罩着遥远的渺茫之间。我想起了陶渊明、朱熹、张翰等文人雅士,突然有一艘小船急速划过,离开波浪,载着鲈鱼归来。落日时分,狂风暴雨,我绕过汀湾回家的路上。作为一个有志之士,应该在景色盛世之中,不耻闲散。壮年时期,为何要憔悴不堪,华发变成朱颜?我想去寒潭垂钓,但又担心鸥鸟会互相猜疑,不愿意靠近青纶。刺棹穿过芦荻,默默地看着波涛汹涌,无言以对。 译文及注释详情»


评析
这篇文章评析了苏舜钦的词作《临江仙·满庭芳》,对于这首词的意境、造诣、词人内心的真实感受进行了详细的阐述和分析。 文章首先指出,这首词是苏舜钦在被迫闲居的时期所作,表达出他由于被斥退官场而个人志向受到限制的愤慨。上片写隐逸之乐,表达了词人在湖山之间自由自在地度日的欢愉,与自然环境相融合,展现了一种超脱尘世的境界;下片则写出了被迫过这种生活的痛苦,表现出词人内心的矛盾和不甘心。 文章同时也强调了宋代文人士大夫 “先忧后乐” 的济世精神,对于退隐的态度比较复杂,或者故作姿态,或者出于无奈。苏舜钦的隐逸状态,既有一定的从容淡定,也有内心进退两难的纠结,表现出他并不完全接受这种生活方式,抗拒、排斥退隐状态。 总的来说,文章作者从文学、社会背景、人生观与价值观等多个角度对该篇文章进行深入的评析,表现了苏舜钦的词作具有深刻的内涵和艺术价值。同时,也揭示了文学作品和时代背景紧密相连的关系,从而更好地理解和欣赏这首词作。 评析详情»


赏析
这篇文章的作者苏舜钦通过《沧浪亭记》一文来表达自己被贬谪而壮志难酬的彷徨和忧心。这篇文章分为上、下两阕,上阕写作者隐逸于太湖旖旎风光的乐趣,下阕写作者深感岁月蹉跎而志向难伸的苦闷和惆怅。 在文章的上阕中,作者完全沉浸在与天地同乐的沉醉之中。他在太湖畔的沧浪亭极日远眺,一览太湖风光。太湖的山水美景让作者感到无限的愉悦,他坐在小舟上,看着虬风物潇洒、澄静深远的太湖,烟波浩淼、水流旷远,完全沉浸在乐趣之中。作者自号“沧浪翁”,表现了他已经达到“乐天”的境界。然而,在文章的下阕中,作者突然感到岁月蹉跎,自己的壮志难以实现,生命的忧思和烦恼在心中升起。扁舟急桨、载鲈归还的片段,暗示了人生的繁忙和生命的艰难。文章结尾“落日暴风雨,归路绕汀湾”则昭示了人生之路的风雨猝然与曲折蜿蜒,表现了作者的苦闷和惆怅。 在文章中,作者使用了“念”“忽”“急”“还”等词语,巧妙地展现了一种意识的时间之流。这些词语将自我生存的意识唤起,从而使得作者脱离归隐自然的混沌状态,而有意识于生存意义的危机。此外,文章中的“沧浪亭”取意于屈原《渔父》所载孺子歌“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”,表达了人生的起伏和波折,表现了作者对生命和人生的思考。 赏析详情»


创作背景
这篇创作背景介绍了一位历史人物苏舜钦和他的一首词。苏舜钦是北宋庆历四年时期范仲淹、札衍等人推行“庆历新政”时的宰相札衍的女婿。庆历新政是北宋中后期的一次反腐败、整顿朝纲的改革运动,吸引了很多积极分子加入。苏舜钦也因此被推荐为集贤校理、监进奏院官员。 在进奏院祭神时,苏舜钦遵循惯例卖废纸换钱举行祭神酒会。但是,由于保守派借机打击改革派,因此对苏舜钦进行了攻击,指责他监守自盗。苏舜钦因此被撤职并流放到苏州。在苏州,他购买了一处荒废不堪却很幽静的花园,并且临水买石筑成了沧浪亭。 在沧浪亭之后,苏舜钦写下了一篇名为《沧浪亭记》的文章,表达了他对这座园林的喜爱之情。而这篇词,也是他在此时所作。苏舜钦的这篇《沧浪亭记》以其雄奇、奇妙的艺术形象和多层次的意境,成为了中国古代园林文化中的珍品,至今仍受到广泛的传颂与欣赏。 创作背景详情»


译文及注释
太湖岸边的景物一片凄凉,明净的湖水环接着洞庭山,浩渺湖泊不见鱼龙的踪影,它们被锁在弥漫的烟雾里。正想起范蠡和张翰的时候,忽然有一只小船载着鲈鱼,迅速驶来,撇开重重波浪。 【注释】: 1. 太湖:江苏、浙江交界处的淡水湖泊,是中国五大淡水湖之一。 2. 洞庭山:太湖西南岸的一座山,有“太湖绝顶”之称。 3. 鱼龙:传说中生活在水中、形似鱼的神奇动物。 4. 烟雾:指因湖水蒸发与空气相遇而产生的雾气。 傍晚,暴风雨突扑面而来,只好沿着小洲弯处回航。胸怀着干一番事业的大志,如今正当身强力壮的年华,耻于投闲置散隐居水乡。为什么壮年时就面容憔悴,容颜变得衰老,白发苍苍? 【注释】: 1. 小洲弯:太湖一个著名的景区,以小岛和湖面的弯曲蜿蜒而得名。 2. 年华:指年轻的时光。 真想在寒冷的潭水中垂钓,但是又担心鸥鸟猜疑妒忌,使鱼儿都不肯游近钓丝旁。还是划着小舟穿过芦荻去,默默地观看湖面浪涌涛荡。 【注释】: 1. 潭水:深而清澈的水,通常指泉眼、池塘或小湖泊等。 2. 鸥鸟:海鸥和河鸟的统称,常见于水边附近。 3. 芦荻:生长在水边或湿地的植物,一般是芦苇和香蒲的杂交种。 译文及注释详情»


苏舜钦简介: 苏舜钦(1008—1048),字子美,北宋诗人,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职,因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客,罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。著有《苏学士文集》、《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本,1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。