《宿山寺》拼音译文赏析

  • 宿
    shān
  • [
    táng
    ]
    jiǎ
    dǎo
  • zhòng
    xiù
    hán
    jīng
    xiàng
    fēn
  • liú
    xīng
    tòu
    shū
    zǒu
    yuè
    xíng
    yún
    (
    shū
    zuò
    shū
    shuǐ
    )
  • jué
    dǐng
    rén
    lái
    shào
    gāo
    sōng
    qún
  • sēng
    nián
    shí
    shì
    shì
    weì
    céng
    wén

原文: 众岫耸寒色,精庐向此分。
流星透疏木,走月逆行云。(疏木一作:疏水)
绝顶人来少,高松鹤不群。
一僧年八十,世事未曾闻。


相关标签:写景

译文及注释
众岫耸寒色,精庐向此分。
众山高耸,寒气袭来,精致的庐舍就在这里分布。

流星透疏木,走月逆行云。
流星穿过稀疏的树木,月亮逆行穿过云层。

绝顶人来少,高松鹤不群。
这里很少有人来,高大的松树和孤独的仙鹤也不多。

一僧年八十,世事未曾闻。
有一位八十岁的僧人,从未听闻过世间的事情。
注释:
众岫:众多的山峰。
耸:高耸。
寒色:寒冷的颜色,指山峰的颜色。
精庐:精美的庐舍,指寺庙。
向此分:分开,指寺庙与山峰分别矗立。
流星:从天空中划过的亮光。
疏木/疏水:指稀疏的树木或水流。
走月:指月亮的运行。
逆行云:指云朵的运动与月亮相反。
绝顶:山峰的顶端。
不群:与众不同,独特。
一僧:一个僧人。
年八十:八十岁。
世事:世间的事情。
未曾闻:从未听说过。


译文及注释详情»


译文及注释
高耸(gāo sǒng)的群峰寒气逼人,一座佛寺屹立在山顶。疏疏的树木漏下几点星光,月亮迎着行云匆匆前行。高山绝顶来人稀少,苍松在林中犹如鹤立鸡群。一位年过八十的老僧,从未听说过世间所发生的事情。 注释: 1. 高耸的:形容山峰高大挺拔。 2. 群峰:形容山脉或山系中的多个山峰。 3. 寒气逼人:形容天气寒冷,逼人心神。 4. 佛寺:寺庙的一种,供奉佛像。 5. 屹立:直立不倒,比喻力量强大、稳固不移。 6. 疏疏:形容分布不密集。 7. 树木:泛指树。 8. 透过:看到。 9. 星光:星星的亮光。 10. 迎着:照射着,比喻月亮前行方向。 11. 行云:飘浮的云彩。 12. 匆匆:匆忙、快速的样子。 13. 稀少:很少、鲜有。 14. 苍松:形容松树已经很老,呈现出灰色调的颜色。 15. 鹤立鸡群:形容人或物在众多相似之中显得特别突出。 16. 僧人的年龄称呼:年过八十的僧人一般尊称为“大和尚”。 译文及注释详情»


赏析
《宿山寺》是唐代诗人贾岛的一首诗,描述了作者在山寺中宿泊的情景。整篇诗唯一的主题即为“山寺”,唯一的意象便是山、寺、星、水、月、云、松、鹤、僧。作者从视觉形象入手,勾画出群峰高耸、寺院孤峙高寒的特点。 颔联的“流星透疏水”,则把水分为疏和密,疏而能透,因此星光得以透过水面而映现于疏处。繁星倒影水中,难以透出水的莹光,也表现出水的厚实和浊混。这一描写体现出诗人对自然万物的细腻感受,以及对此细腻感受的精准表达,给人留下深刻印象。 而“月亮迎着行云匆匆前行”之句,则独具想象力。在颠倒了月亮和云朵运行方向的基础上,创造了一个几近奇幻的场景,使人不禁想象月亮若有灵性,正在与行云相互追逐。这种语言的神奇感染,让读者仿佛置身其中,陶醉在清新、自然、美好的情境之中。 通过对自然景色的细致观察和构思,诗人成功地把山、寺、星、水、月、云、松、鹤、僧等刻画得清晰而传神,不仅展示了唐代文人的高超才华,也为今人提供了一幅让人身临其境,心旷神怡的美丽图景。 赏析详情»


贾岛简介: 贾岛(779年-843年),字浪仙(亦作阆仙),范阳(今河北省涿州市)人,唐朝著名诗人,与韩愈同时,有诗奴之称,自号碣石山人。