原文: 日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。
回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。
译文及注释:
太阳照射着纱窗,风吹动门扉,香罗布擦手,春天的事情已经过去了。
回廊四面合拢,寂寞无人,碧色的鹦鹉对着红色的蔷薇。
注释:
日射:太阳照射。
纱窗:用纱做的窗户。
风撼扉:风吹动门扉。
香罗:一种细腻的绸缎。
拭手:擦手。
春事违:指春天的景色美好,但自己却因某种原因错过了。
回廊:围绕庭院或花园的走廊。
四合:四面合拢。
掩:关闭。
寂寞:孤独、冷清。
碧鹦鹉:绿色的鹦鹉。
红蔷薇:红色的蔷薇花。
译文及注释详情»
译文:
日光洒在纱窗上,微风拂过,窗子轻轻摇动。空旷的屋子里,独自以罗帕拭手,窗外春将近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌现。孤单一人无伴,只见蔷薇花开灿烂,只闻鹦鹉学舌之声。而蔷薇谢后,春天也就过去了,正如青春流逝,无可奈何;只闻鹦鹉之声,却不见当年之人。
译文详情»
鉴赏:
这首李商隐的抒情诗《日射》以环境景物的描绘为主,讲述了一位空闺少妇的内心世界。与其他唐代闺怨诗不同的是,诗中并没有直接抒情,而是通过掩寂寞的回廊、红蔷薇花和绿毛鹦鹉等景物的描绘,暗示出主人公面对季节流转和人事变迁所带来的伤感和孤独。整篇诗色彩鲜丽,情味凄冷,运用了婉曲达意的独特表达手法,既让读者产生情感共鸣,又能保持诗歌形式的典雅美感。这种通过景物描写和环境气氛渲染的手法,在唐诗中并不多见,使得《日射》成为了一首具有独特艺术价值的抒情诗作品。
鉴赏详情»
李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等