原文: 海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。
若为化得身千亿,散上峰头望故乡。
译文及注释:
海边的尖山像剑铓一样,秋天到来时,处处都在割断忧伤的肠子。如果我能化身为千亿,就散布在山峰之上,望着故乡。
注释:
海畔:海边。
尖山:尖峰的山。
剑铓:古代兵器,形似剑的铜制器具。
秋来:秋季到来。
割愁肠:消除忧愁。
化得身千亿:指修炼成仙,身体变得无量无边。
散上峰头:飞升上仙。
望故乡:思念故乡。
译文及注释详情»
译文及注释:
柳宗元、海边、山峰、剑锋
海边的尖尖的山峰如同剑锋,
在这悲秋的季节,处处都感到它在刺痛我的愁苦的心肠。
怎样才能把自己的愁肠和身子割成千万份,
撒落在峰头上眺望故乡?
注释:
- 尖尖:形容山峰、物体等形状尖锐、尖细。
- 剑锋:剑的锋利的刀刃,这里用来比喻山峰的形状。
- 悲秋:形容秋天季节中的寂寞、哀愁等情绪。
- 刺痛:刺痛是一种刺激性的疼痛感觉,这里用来形容心中的悲伤之情。
- 愁肠:忧虑的心情,形容内心深处欲言又止,难以启齿的愁思。
- 割成千万份:比喻内心痛苦得要化为无数碎片。
- 眺望:往远方远望,这里指眺望故乡。
译文及注释详情»
鉴赏:
将秋天视为忧愁的季节。柳宗元在登高望远的过程中,看到了群山峰峦的壮美景象,但却因思乡之情而感到愁绪难舒。第三句“一夜乡心五处同”,写出了柳宗元在异乡的孤寂和思乡之情的深刻内心体验。此时,他想起远在故乡的亲人友人,想起故土的风景和过去的岁月,心中的落寞和愁绪更加浓烈。最后一句“镜湖三百里,菡萏发荷花”,以画面的形式展现了柳宗元内心中对故乡的深深怀念之情。镜湖是柳州境内的一片湖泊,而菡萏和荷花则是鲜明的象征,在这样一个意象鲜明的场景下,诗人表达了对故乡的深深思念。总的来说,这首诗虽然只有四句,但却表达了柳宗元内心深处对故乡的怀念之情。通过对景物的描写和感触,写出了在异乡漂泊的孤独和思乡之苦,从而营造出一种深情厚谊、具有情感共鸣的氛围。
鉴赏详情»
柳宗元(773年-819年11月28日)唐宋八大家之一,字子厚,河东人(今山西省运城市永济、芮城一带)。以文学、思想、经学、宗教等领域的成就著称。后世编撰柳宗元作品《柳河东集》传世。