原文: 别愁已万绪,离曲方三奏。
远宦一辞乡,南天异风候。
秦城岁芳老,越国春山秀。
落日望寒涛,公门闭清昼。
何用慰相思,裁书寄关右。
译文及注释:
别愁已万绪,离曲方三奏。
离别之忧已经千丝万缕,分别的曲调已经奏了三次。
远宦一辞乡,南天异风候。
离开故乡远赴他乡,南方的天气变幻莫测。
秦城岁芳老,越国春山秀。
秦城的岁月已经老去,越国的春山依旧美丽。
落日望寒涛,公门闭清昼。
夕阳下望着寒冷的海浪,官门已经关闭,白天已经结束。
何用慰相思,裁书寄关右。
如何才能安慰思念之情,只能写信寄往远方。
注释:
别愁:离别的忧愁。
万绪:无数的事情。
离曲:离别的曲子。
三奏:三次演奏。
远宦:远离家乡到外地任职。
南天:指南方的天空。
异风候:不同寻常的气候。
秦城:指今天的西安市。
岁芳老:年华逝去,花儿凋谢。
越国:指今天的浙江省。
春山秀:春天的山峰美丽。
落日:夕阳。
寒涛:寒冷的海浪。
公门:官府的门。
清昼:白天。
何用:有什么用处。
慰相思:安慰思念之情。
裁书:写信。
寄关右:寄给在关右地区的人。
译文及注释详情»
注释:
这段文字主要提到了以下内容:
1. 诸暨是唐代一个县名,即今浙江诸暨县。文中的“之任”指的是任官赴任。
2. “风候”一词指的是当地的景色和气候。
3. “秦城”是对长安的别称。而“岁芳”则指的是春天盛开的鲜花。
4. “越国”是指诸暨一带春秋时属于的越国。
5. “公门”是指衙门或政府机关。而“闭清昼”则是说白天不开门,表示政务清闲。
6. “裁书”是指写信或文书。而“关右”则指关西或函谷关以西地区。
注释详情»
李益简介: 李益(746-829),唐代诗人,字君虞,出生于陕西姑臧(今甘肃武威),后迁河南郑州。大历四年(769)考取进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游,游历诗文,作诗及散文,留下了大量优秀作品。