原文: 香帏风动花入楼,高调鸣筝缓夜愁。
肠断关山不解说,依依残月下帘钩。
译文及注释:
香帏:香气袭来的帷帐。
风动花入楼:风吹动花儿飘进了楼里。
高调鸣筝缓夜愁:高昂的曲调中,筝声缓缓响起,减轻了夜晚的忧愁。
肠断关山不解说:心中的悲伤难以言表,像是被关山切断了。
依依残月下帘钩:残月依旧挂在天空,帘钩下依依不舍。
注释:
香帏:香气袭人的帷幔。
风动:风吹动。
花:指花瓣。
入楼:飘进了楼内。
高调:高亢的音调。
鸣筝:弹奏古筝。
缓夜愁:缓解夜晚的忧愁。
肠断:心中痛苦难忍。
关山:指边疆的山岭。
不解说:无法言说。
依依:依依不舍的样子。
残月:指月亮的残缺部分。
下帘钩:落在帘钩上。
译文及注释详情»
译文:
春风吹动帐子,阵阵花香飘入楼中。调高音调弹起筝来,排解夜晚的忧愁。思念远隔重山的亲人,怅然不语,悲从中来。看不见残月已经移至帘钩下,时光匆匆而过。
译文详情»
王昌龄(?-756年?),字少伯,行大,太原郡人,盛唐著名边塞诗人,曾任龙标县尉。唐开元十五年(727年),进士及第。他的诗和高适、王之涣齐名,因其善写场面雄阔的边塞诗,而有“诗家天子”(或作“诗家夫子”)、“七绝圣手”、“开天圣手”、“诗天子”的美誉。世称“王江宁”。著有文集六卷,今编诗四卷。代表作有《从军行七首》、《出塞》、《闺怨》。