《题祀山烽树赠乔十二侍御》拼音译文赏析

  • shān
    fēng
    shù
    zèng
    qiáo
    shí
    èr
    shì
  • [
    táng
    ]
    chén
    áng
  • hàn
    tíng
    róng
    qiǎo
    huàn
    yún
    báo
    biān
    gōng
  • lián
    cōng
    shǐ
    使
    bái
    shǒu
    weí
    shuí
    xióng

原文: 汉庭荣巧宦,云阁薄边功。
可怜骢马使,白首为谁雄。



译文及注释
汉庭:指汉朝的朝廷。
荣巧宦:指有才干的官员。
云阁:指高楼。
薄边功:指边疆的战功不显著。
可怜:表示同情。
骢马:一种黑色和白色相间的马。
使:指派遣。
白首:指年老。
为谁雄:指为了谁而立功,成为英雄。
注释:
汉庭:指汉朝的朝廷。

荣巧宦:指有才干而又得到官职的人。

云阁:指高楼。

薄边功:指在边疆地区做出的贡献。

骢马:一种颜色为红褐色的马。

白首:指年老的头发已经变白。

为谁雄:指为了谁而立功,成为英雄。


译文及注释详情»


简析
陈子昂、佚名、伯玉、则天 陈子昂,早期唐代著名诗人之一。他的作品有着寓意深远、苍劲有力等特点,最为人们所熟知的有《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》和组诗《感遇诗三十八首》等。因其对诗歌创作的贡献,与王之涣、卢照邻和张籍并列为“初唐四杰”。 近日,在一篇文章中提到了“伯玉”,这篇文章深入解析了伯玉的性格及作为一位官员的为人处事方式,同时也提到了“则天时开明自由的风气”。这个时期是唐朝女皇武则天统治时期,而陈子昂的活跃年代正是在此之前。 考虑到这篇文章是对伯玉性格的分析,同时提到了唐代则天时期的开明自由氛围,因此可以想象出作者想表达的是“在一个封建王朝里,像伯玉这样不事逢迎的性格能够被接受,并且能够在一个开明自由的时期获得一席之地,实属难得。” 。 [[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%99%88%E5%AD%90%E6%98%82)] 简析详情»


译文
陈子昂、汉字译文、作者、佚名 [[1](https://www.yue365.com/short/5269.html)] 汉庭看重巧言令色徒,轻视边疆立功者。可叹你枉称骢马使,空有雄才直到白头。 汉朝宫廷注重擅长巧言令色的人,而对于在边疆立下功劳的将领视而不见。你,号称是骏马之士,却被浪费了英俊的才华,直到白发苍苍,才感到悲叹。 译文详情»


陈子昂简介: 陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。他曾获得光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗等官职。解职归乡后受人所害,忧愤而死。 陈子昂的诗作共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。他的诗歌被誉为“抒情清新,叙事自然,语言洗练,结构严谨”,对后世诗歌创作有着重要的影响。