《清平乐·宫怨》拼音译文赏析

  • qīng
    píng
    ·
    gōng
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    shēng
  • zhū
    lián
    chóu
    beì
    yín
    gāng
    shào
    nián
    chū
    xuǎn
    sān
    shí
    liù
    gōng
  • dāng
    nián
    zhǎng
    shàng
    chéng
    ēn
    ér
    jīn
    lěng
    luò
    cháng
    mén
    yòu
    shì
    yáng
    chē
    guò
    yuè
    míng
    huā
    luò
    huáng
    hūn

原文: 珠帘寂寂。愁背银缸泣。记得少年初选入。三十六宫第一。
当年掌上承恩。而今冷落长门。又是羊车过也,月明花落黄昏。


相关标签:宋词三百首婉约

译文及注释
珠帘寂寂:珠帘静静无声。

愁背银缸泣:忧愁背负着银缸,泪水滴落。

记得少年初选入:记得年少时初次入选。

三十六宫第一:成为三十六宫中的第一人。

当年掌上承恩:当年受到皇帝的宠爱。

而今冷落长门:如今却被冷落在长门之外。

又是羊车过也:又见羊车经过。

月明花落黄昏:月色明亮,花儿凋零,黄昏降临。
注释:
珠帘:用珠子做成的帘子,寂寂:静悄悄的,没有声音。

愁背银缸泣:愁苦的心情,背负着沉重的负担,流泪如银缸中的水。

少年初选入:指作者年轻时被选入宫廷,成为宫女。

三十六宫第一:指作者在宫廷中的地位很高,排名第一。

掌上承恩:指作者曾经得到皇帝的宠爱和恩宠。

冷落长门:指作者现在已经被冷落,不再得到皇帝的宠爱。

羊车过也:指时间的流逝,如同羊车匆匆而过。

月明花落黄昏:描绘出一个寂寞凄凉的场景,月亮高挂天空,花儿凋谢,夕阳西下。


译文及注释详情»


鉴赏
遗忘在冷落的长门之中。整篇词情绪深沉,抒发了宫廷女子在失去皇帝青睐后的孤独和无助。用“珠帘寂寂”、“愁背银缸泣”等意象描写出了她们心灵的孤寂和无尽的哀痛。同时,也反映了当时宫廷生活的残酷和不幸,让读者更深刻地理解和感受到这些宫廷女子的悲惨命运。词中运用了对比手法,将宫廷女子昔日的荣华与今日的凋零相互对比,彰显了时间的无情和残酷,更加突显出这些女子的无奈和无助。整首词语言简练,却韵味十足,展现出作者的才情和独特的审美视角。是一首具有文学价值和鉴赏价值的优秀作品。 鉴赏详情»


译文
珠帘低垂,静悄悄,她背对油灯泣。记得当年,少女家入宫,三十六宫中数她美。曾获君王垂青睐,今在长门冷落中。响辙逼近闻传来,立立寂寂若失魂,落花飘零映黄昏,明月照见孤影存。 译文详情»


黄升简介: 黄升,字叔旸,号玉林,花庵词客,建安(今属福建建瓯)人。关于他的生卒年份历史上并未有确切记录。黄升不事科举,一直酷爱吟咏,并以诗受游九功的赏识,与魏庆之合作创作诗歌。 黄升的代表作品是《散花庵词》,同时其编撰的《绝妙词选》也备受推崇。《绝妙词选》共计二十卷,分为上下两部分。上部名为《唐宋诸贤绝妙词选》,共十卷;下部则是《中兴以来绝妙词选》,也有十卷。除了词作之外,《花庵词选》还包括了大小传及评语等内容,成为了宋代词选中的佳作之一。后人统称该作品为《花庵词选》。 尽管黄升的出生和死亡年份未知,但他作为一位著名的词人,在文学领域取得了显著的成就,被后人所推崇。