《临江仙·高咏楚词酬午日》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    gāo
    yǒng
    chǔ
    chóu
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • gāo
    yǒng
    chǔ
    chóu
    tiān
    jié
    cōng
    cōng
    liú
    huā
    qún
    hóng
    rén
    zhī
    mǎn
    lián
    fēng
  • wàn
    shì
    shēn
    shāng
    lǎo
    róng
    kuí
    níng
    xiào
    qiáng
    dōng
    jiǔ
    beī
    shēn
    qiǎn
    nián
    tóng
    shì
    jiāo
    qiáo
    xià
    shuǐ
    jīn
    dào
    xiāng
    zhōng

原文: 高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。
万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中。


相关标签:爱国

译文及注释
高声歌唱楚地的诗歌,以赞美午日的美好。天涯的节令匆匆而过,榴花的颜色不如舞裙的红艳。无人知晓这些意境,歌声停止后,满帘风吹拂。

万事皆因年老而受伤,戎葵凝视着墙东,微笑着。酒杯的深浅与去年相同,试着将水浇在桥下,今夜来到湘中。
注释:
高咏楚词酬午日:高声歌唱楚地的诗歌,以赞美午时的阳光。

天涯节序匆匆:天涯远方的节令变化很快。

榴花不似舞裙红:榴花的颜色不如舞裙那样艳红。

无人知此意:没有人知道这首诗的意义。

歌罢满帘风:歌唱结束后,风吹满了帘子。

万事一身伤老矣:经历了许多事情,身体已经受到了伤害,已经老了。

戎葵凝笑墙东:戎葵花在墙东凝视着,微笑着。

酒杯深浅去年同:酒杯的深浅和去年一样。

试浇桥下水:试着往桥下的水里倒水。

今夕到湘中:今晚到了湘中。


译文及注释详情»


赏析
陈与义的《临江仙》是一首充满悲凉和感伤的词作。词人在异乡流浪,回忆起昔日的荣华富贵,感叹时运不济,未能为国家尽忠。这首词的背景是建炎年间,南宋面临兵荒马乱,许多文人士族纷纷南渡,陈与义便是其中之一。 整首词以榴花为主题,将榴花比喻为舞裙红,以此回忆过去曾经风光无限的岁月,表达了作者对逝去时光的怀念与悲伤。但是,此刻的陈与义却已落魄流离,无人知晓其内心沉痛的情感,更加加重了他的孤单和无助。 在词中,陈与义的笔下描绘出了一个孤寂无助的流浪者,以榴花为比喻,抒发自己的爱国情怀和对逝去光荣岁月的怀念。他的语言简洁而意味深长,字字珠玑,充满了思想、感情和艺术的力量。 在历经波折后,陈与义的创作也更加成熟深刻,这首《临江仙》是他成熟风格的典型代表之一,充满了词人对时代沧桑和人生苦难的反思,具有很高的文学价值和历史价值。同时,这首词也是中国古代文学中的佳作,展现出了词人的浪漫主义情怀和卓越的艺术才华。 赏析详情»


创作背景
这篇词是佚名作者在南方避难时所作。建炎四年(1130年),南宋皇帝高宗即位,使得北方政治风波不断,许多人选择南渡避难,佚名作者便是其中之一。此时逢上端午节,虽然身在异乡,但仍怀念中原盛世,感慨万千。 “无人”两句,用淡然的笔触写出了作者内心的孤寂和落寞,表达出他在异乡流浪的焦虑和不安。而“试浇桥下水,今夕到湘中”则反映了作者对故乡的深情思念和对未来追求的热望,他深信自己最终会回到湖南湘江畔的家园。整篇词语言婉转、清丽,抒发了作者的离情别绪,也描绘出南宋时期文人境遇的特殊氛围。 创作背景详情»


译文及注释
我放声吟诵楚辞,来度过端午。此时我漂泊在天涯远地,是一个匆匆过客。异乡的石榴花再红,也比不上京师里的舞者裙衫飘飞,那般艳丽。没有人能理解我此时的心意,慷慨悲歌后,只有一身风动凉过。万事在如今,只是空有一身老病在。墙东的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄凉。杯中之酒,看起来与往年相似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。 【汉字译文及注释】 端午:中国传统节日,又称“端阳”。 楚辞:楚国所创作的一种文学体裁,主要以抒情、咏史为主。 漂泊:游离在外,四处流浪。 天涯远地:指远离家乡、远离故乡的地方。 匆匆过客:形容行程匆忙,时间紧迫,不能久留。 异乡:陌生的城市或乡村。 石榴花:常见的园林树木之一,开花时极为艳丽,是繁荣与美好的象征。 京师:古代称东方大城市的首都。 舞者:指歌舞表演者。 裙衫飘飞:形容舞蹈时动作轻盈、优美。 慷慨悲歌:豪放激昂的歌曲,表现强烈的情感。 风动凉过:形容凉爽的风吹过身体,使人感到清爽。 万事在如今:形容经历了多少事情后,如今已经没有什么特别重要的事情。 老病:年迈或患有疾病。 墙东:房屋的东侧墙壁。 蜀葵:常见的花卉之一,开花时十分绚烂。 嘲笑:讥讽、嘲讽。 杯中之酒:指酒杯中的酒。 会带着:随波逐流,漂流而去。 译文及注释详情»


陈与义简介: 陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。 陈与义是北宋末、南宋初年的杰出诗人,也擅长填词。他的词作虽然数量不多,但却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成。他的代表作有《客中行》,《渔家傲》等。 关于陈与义的出生和死亡时间,历史记载中已经有较为明确的记录。他出生于宋哲宗元祐五年(1090年),逝世于南宋宋高宗绍兴八年(1138年),享年约48岁。著有《简斋集》,成为后世文学研究的重要资料。