原文: 生笑长裾曳,仍羞下泽奔。
据鞍非马援,叱驭岂王尊。
汗血能观国,的卢终感恩。
莫欺驺马瘦,挥策诸金门。
译文及注释:
生笑长裾曳,仍羞下泽奔。
生来就笑着长裙拖地,却因害羞而跑到湖泊边。
据鞍非马援,叱驭岂王尊。
靠的不是马,而是鞍,驱使它的不是尊贵的王侯。
汗血能观国,的卢终感恩。
汗水和血液见证了国家的兴衰,的卢终于感恩。
莫欺驺马瘦,挥策诸金门。
不要轻视瘦弱的驺马,它可以在金门之外挥舞长鞭。
注释:
生笑:形容欢快的笑声。
长裾:长衣服的下摆。
曳:拖着走。
仍:还是。
羞:感到害羞。
下泽奔:形容害羞时脸上的红晕。
据鞍非马援:指马匹不稳定,需要靠着马鞍才能保持平衡。
叱驭:指驾驭马匹。
岂:表示反问。
王尊:指皇帝。
汗血:形容战斗时流的汗和血。
能观国:指能够了解国家的情况。
的卢:传说中的一匹神马,能够飞天遁地。
终:最终。
感恩:感激。
莫欺:不要欺负。
驺马:古代名马之一。
挥策:挥动马鞭。
诸金门:指皇宫的金门。
译文及注释详情»
宗泽简介: