《道逢乡人笑仆驺马之瘦》拼音译文赏析

  • dào
    féng
    xiāng
    rén
    xiào
    zōu
    zhī
    shòu
  • [
    sòng
    ]
    zōng
  • shēng
    xiào
    cháng
    réng
    xiū
    xià
    bēn
  • ān
    feī
    yuán
    wáng
    zūn
  • hàn
    xiě
    néng
    guān
    guó
    zhōng
    gǎn
    ēn
  • zōu
    shòu
    huī
    zhū
    jīn
    mén

原文: 生笑长裾曳,仍羞下泽奔。
据鞍非马援,叱驭岂王尊。
汗血能观国,的卢终感恩。
莫欺驺马瘦,挥策诸金门。



译文及注释
生笑长裾曳,仍羞下泽奔。
生来就笑着长裙拖地,却因害羞而跑到湖泊边。

据鞍非马援,叱驭岂王尊。
靠的不是马,而是鞍,驱使它的不是尊贵的王侯。

汗血能观国,的卢终感恩。
汗水和血液见证了国家的兴衰,的卢终于感恩。

莫欺驺马瘦,挥策诸金门。
不要轻视瘦弱的驺马,它可以在金门之外挥舞长鞭。
注释:
生笑:形容欢快的笑声。

长裾:长衣服的下摆。

曳:拖着走。

仍:还是。

羞:感到害羞。

下泽奔:形容害羞时脸上的红晕。

据鞍非马援:指马匹不稳定,需要靠着马鞍才能保持平衡。

叱驭:指驾驭马匹。

岂:表示反问。

王尊:指皇帝。

汗血:形容战斗时流的汗和血。

能观国:指能够了解国家的情况。

的卢:传说中的一匹神马,能够飞天遁地。

终:最终。

感恩:感激。

莫欺:不要欺负。

驺马:古代名马之一。

挥策:挥动马鞭。

诸金门:指皇宫的金门。


译文及注释详情»


宗泽简介