原文: 大梁美酒斗千钱,欲饮常被饥窘煎。
经时一滴不入口,漱齿费尽华池泉。
昨日灵昌兵吏至,跪壶曾不候报笺。
赤泥坼封倾瓦盎,母妻共尝婢流涎。
邻家莆萄未结子,引蔓垂过高墙巅。
当街卖杏已黄熟,独堆百颗充盘筵。
老年牙疏不喜肉,况乃下箸无腥膻。
空肠易醉易酩酊,倒头梦到上帝前。
赐臣苍龙跨入月,不意正值姮娥眠。
无人采顾傍玉兔,便取作腊下九天。
拔毛为笔笔如椽,狂吟一扫一百篇。
其间长句寄东郡,东郡太守终始贤。
切莫汲竭滑公井,留酿此醑时我传。
译文及注释:
大梁美酒斗千钱,想要喝却常常被饥饿所困扰。
经过很长时间,一滴酒也没有入口,漱口费尽了华池泉水。
昨天灵昌的兵吏来了,跪在酒壶前却没有等到报告。
赤泥封口的酒瓶倒出来,母亲和妻子一起品尝,婢女也流口水。
邻居家的葡萄还没有结出果子,藤蔓垂过高墙顶端。
路边已经有成熟的杏子在卖,独自堆起一百颗来当宴席。
老年人牙齿稀疏,不喜欢吃肉,更不会有腥膻味。
空肠容易醉,倒头就能梦见上帝。
赐给臣子苍龙,让他跨入月亮,没想到正好碰上姮娥在睡觉。
没有人去采顾傍的玉兔,就拔下毛来当作笔,狂吟一百篇诗歌。
其中有一句长句寄给东郡,东郡太守一直是个贤明的人。
切莫汲竭滑公井,留下酿造这种美酒的方法,让我来传承。
注释:
大梁:指当时的都城洛阳。
美酒斗千钱:形容酒的珍贵和价值。
欲饮常被饥窘煎:想喝却常常因为贫困而不能喝。
经时一滴不入口,漱齿费尽华池泉:经过很长时间,也只能用来漱口,费尽了华丽的泉水。
灵昌兵吏:指唐朝时期的一位名将,姓李名靖,字灵昌。
跪壶曾不候报笺:指李靖曾经在饮酒时,不等待官方的文书,就跪在酒壶前喝酒。
赤泥坼封倾瓦盎:指用赤泥封住酒瓶,倒出酒来。
母妻共尝婢流涎:指连母亲和妻子都品尝了这种美酒,让奴仆也垂涎欲滴。
邻家莆萄未结子,引蔓垂过高墙巅:指邻居家的葡萄藤还没有结果,但是藤蔓已经爬到了高墙上。
当街卖杏已黄熟,独堆百颗充盘筵:指当时街头已经有人在卖熟透的杏子,而且数量很多,可以用来摆满宴席。
老年牙疏不喜肉,况乃下箸无腥膻:指老年人的牙齿已经不好,不喜欢吃肉,更不用说吃带有腥味的食物了。
空肠易醉易酩酊,倒头梦到上帝前:指空腹喝酒容易醉,甚至会做梦到上帝面前。
赐臣苍龙跨入月,不意正值姮娥眠:指上天赐给他一条苍龙,让他跨越月亮,但是不料姮娥正在月宫中睡觉。
无人采顾傍玉兔,便取作腊下九天:指没有人去采摘月宫中的玉兔,就拿来做腊肉下九天。
拔毛为笔笔如椽,狂吟一扫一百篇:指用兔毛做成的毛笔,写出的字句如同梁木一般粗大,可以一次写出一百篇。
长句寄东郡,东郡太守终始贤:指写的长句寄给东郡太守,表达对他的敬仰和赞扬。
切莫汲竭滑公井,留酿此醑时我传:指不要把公共的水井抽干,留下酿造美酒的水,让后人也能品尝到这种美酒。
译文及注释详情»
梅尧臣简介: 梅尧臣(1002~1060),字圣俞,世称宛陵先生,是北宋著名现实主义诗人,汉族,宣州宣城(今属安徽)人。初试不第,以荫补河南主簿,50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。梅尧臣曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。他的作品有《宛陵先生集》60卷,《四部丛刊》影明刊本等,词存二首。