原文: 客初西蜀来,遗我双筇竹。
上有红泪斑,断非湘娥哭。
尝闻帝魂哀,嚎血滴草木。
春露洒更鲜,殷痕侵粉绿。
截为扶衰杖,万里出浴谷。
今来入我手,君勤意有嘱。
区区四十年,重趼生两足。
冠丱三男子,且与诗书读。
翁虽文章穷,尚以字遮目。
忍弃不以教,携归事樵牧。
故兹九节赠,用助老追逐。
杨朱非为岐,贾谊非为鵩。
及其悲恸时,岂不沾盈掬。
挥之傥著物,无迹染林麓。
因持此竹纹,勿叹前人独。
译文及注释:
客人初次来到西蜀,留下了一对竹筇作为礼物送给我。
竹筇上有红色的泪痕,但不是湘娥哭泣的痕迹。
曾听闻帝王的魂魄哀叹,哀叹之时,血泪滴落在草木上。
春天的露水洒在竹筇上更加鲜艳,殷红的痕迹侵蚀着竹筇的绿色。
我将竹筇截成扶衰之杖,走过万里山谷。
现在这对竹筇落在了我的手中,客人一定有嘱托。
我已经四十岁,虽然双脚生有重足之疾,但仍然有三个儿子,一起读书写诗。
虽然我这个老人的文章不够出色,但仍然以字遮盖自己的不足。
我不忍心不传授这些知识,所以带着竹筇回家,继续从事樵牧之事。
这对竹筇是我送给你的礼物,希望能帮助你在老年追逐梦想。
杨朱和贾谊都是伟大的人物,但在他们悲恸的时候,也会沾上泪痕。
这对竹筇虽然已经被我用过,但并没有留下痕迹,就像没有人在林间留下痕迹一样。
因为我持有这对竹筇,所以不必为前人的孤独而叹息。
注释:
客初西蜀来:指诗人初到西蜀地区。
遗我双筇竹:筇竹是一种竹子,双筇指两根竹子。
上有红泪斑:指竹子上有红色的泪痕。
断非湘娥哭:湘娥是汉代著名的女诗人,这里指泪痕不是湘娥哭泣所致。
尝闻帝魂哀:指听说过帝王的魂魄哀叹之声。
嚎血滴草木:指帝王哀叹之声如狼嚎,血滴草木。
春露洒更鲜:指春天的露水更加清新。
殷痕侵粉绿:指红色的泪痕侵蚀了竹子的绿色。
截为扶衰杖:指将竹子截成杖,用来扶持老人。
万里出浴谷:指在万里之外的山谷中洗澡。
君勤意有嘱:指诗人收到这根竹子时,知道送竹子的人有话要嘱咐他。
区区四十年:指诗人已经四十岁了。
重趼生两足:指诗人的脚步沉重,走起路来像是生了两个足球。
冠丱三男子:指诗人有三个儿子。
且与诗书读:指诗人和儿子们一起读书写诗。
翁虽文章穷:指诗人虽然文学才华不高。
尚以字遮目:指诗人还是很注重自己的字写得好不好。
忍弃不以教:指诗人不舍得放弃教育儿子。
携归事樵牧:指诗人带着儿子们回到自己的家乡,从事樵牧之事。
故兹九节赠:指送竹子的人送了九节竹子。
用助老追逐:指这根竹子可以帮助老人行走。
杨朱非为岐:指杨朱是战国时期的哲学家,不是岐山人。
贾谊非为鵩:指贾谊是汉代著名的文学家和政治家,不是鵩山人。
及其悲恸时:指杨朱和贾谊在悲伤时,也会流泪。
岂不沾盈掬:指他们的泪水也不会比这根竹子上的泪痕少。
挥之傥著物:指这根竹子挥舞起来很有力量。
无迹染林麓:指挥舞竹子时不会留下痕迹,也不会弄脏林木。
因持此竹纹:指因为持有这根竹子,所以不必羡慕前人。
勿叹前人独:指不要因为前人有过的经历而感到孤独。
译文及注释详情»
梅尧臣简介: 梅尧臣(1002~1060),字圣俞,世称宛陵先生,是北宋著名现实主义诗人,汉族,宣州宣城(今属安徽)人。初试不第,以荫补河南主簿,50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。梅尧臣曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。他的作品有《宛陵先生集》60卷,《四部丛刊》影明刊本等,词存二首。